Как заверять перевод документов для британской визы. Ирландия по британской визе

Для получения визы в Великобританию, вместе с паспортом и анкетой на визу () нужно приложить комплект документов, свидетельствующий о вашей финансовой состоятельности.
Документы прикладываются в виде ксерокопии оригинала документа и его перевода на английский.
Заверять у нотариуса ксерокопии не надо, а перевод на английский можно сделать самому.

Список документов для получения визы в Великобританию

1) Любые свидетельства о собственности: на квартиру, на дом, на землю, на долю в Газпроме.
2) Банковская выписки с текущего счета/счетов за последние 3 месяца.
3) Выписка из банка о депозитных счетах (если есть).
4) Справка с работы с указанием зарплаты/дохода в месяц.
5) 2НДФЛ.

Не обязательно прям таки всё это.
Например, если у вас стабильный доход и деньги приходят на текущий счет, а потом вы их тратите, то это очень хорошо и не надо открывать депозитные счета, чтобы специально делать дополнительные справки.

Типовые переводы подобных справок

Все вышенаписанное относится в туристической визе в Великобританию.
Всё, что к этому не относится – освещено на Форуме Винского в разделе

– написано мною и опробовано многими с 100% положительным результатом.
Во всех случаях, если возникает какой-либо вопрос или сомнение – не надо задавать вопросы здесь: я не слежу за тенденциями получения визы в Великобританию так как получать её мне до 2025 года не нужно.
и задавайте вопросы там.

Для некоторой категории людей перевод визовых бумаг трудности не представляет. Оформляют его следующим образом: печатают содержание бумаги на английском и прилагают ксерокопию оригинала. Вот перечень обязательных бумаг:

  • . Заполнение анкеты предполагается на английском языке, что удобно сделать в режиме онлайн на официальном пограничном сайте. Документ должен содержать достоверные данные, включая цель поездки. При заполнении исключены грамматические ошибки и исправления;
  • документальное подтверждение целевой направленности поездки. Это может быть приглашение от друзей или родственников или разрешение на работу;
  • или взятая с места учебы. В справке с места работы обязательно указывается среднемесячная заработная плата и наименование организации. Документ должен быть заверен печатью и подписью ответственного лица (шаблон справки с работы можно скачать на и языках). Согласно правилам, действующим в 2019 году, предоставление формы 2-НДФЛ не требуется;
  • платежный документ, являющийся доказательством платежеспособности заявителя. Речь идет о банковской справке с текущим остатком. Этот документ должен иметь двухнедельный срок действия со дня подачи заявления на оформление британской визы. Идеальным вариантом считается, когда остаточная сумма может перекрыть запланированные расходы.

К каждому из вышеперечисленных документов должен прилагаться английский перевод . Это правило распространяется и на банковские справки. Представленный выше перечень включает необходимые бумаги, хотя работники визовых центров оставляют за собой право потребовать дополнительные бумаги и сопровождение. Стоит заметить, что многие компании, которые берутся помочь в оформлении виз для поездок в Великобританию, перевод делают бесплатно. Без качественного перевода не обойтись.

Какие еще документы могут понадобиться

В качестве сопроводительных документов могут быть затребованы дополнительные. Их предоставление в каждом случае индивидуальное и обосновывается конкретной ситуацией. В этот перечень входят:

  • старый заграничный паспорт, если он сохранился. Количество загранпоездок повышает шанс беспрепятственно получить визу в Великобританию;
  • брачное свидетельство и сведения о детях, находящихся на попечении у родителей. Документом, свидетельствующим о наличии детей, выступает свидетельство о рождении ребенка. Достаточно будет ксерокопий. Нотариального заверения не требуется;
  • типовая справка с места работы супруга или супруги;
  • копия студенческого билета и письменное согласование с учебным заведением;
  • свидетельство о гос.регистрации права собственности;
  • техпаспорт на автомобиль при наличии такового;
  • спонсорские документы и сопроводительное письмо от имени лица, выступающего в качестве спонсора.
  • супруг или родственник;
  • при оформлении визы для ребенка нужно . В данном случае предполагается сопровождение третьего лица. Нотариального заверения в данном случае не требуется;
  • сопроводительное письмо составляется в том случае, когда требуется разъяснение и конкретизация определенных моментов. Письмо должно быть изначально составлено на английском языке.

Организация путешествия непременно связана с некоторыми хлопотами, которые существенно увеличиваются, если для выезда за рубеж нужен визовый штамп. Кроме того, что путешественнику предстоит собрать довольно объемный комплект бумаг, некоторая часть из них должна быть представлена на языке страны визита, а иногда еще и с нотариальным заверением. В связи с этим актуален вопрос, как должен выглядеть перевод документов на визу и что именно необходимо переводить.

Какие документы подлежат переводу

Необходимость предоставления документов на языке государства, куда запланирована поездка, возникает практически всегда. При этом каждая страна выдвигает свои требования к списку подлежащих переводу бумаг. Так, к примеру, британская виза предполагает перевод всех документов, особенно финансовых. А вот нотариально заверять их потребуется только при запросе долгосрочного штампа.

Австралийское представительство в настоящее время принимает документы и без перевода. Американское консульство также не имеет жестких требований к документальному оформлению путешествия.

Из шенгенских стран Австрия требует перевод документов без заверения. Сертифицированные, то есть заверенные переводческим агентством переводы требуются для виз в Канаду и Новую Зеландию.

Общий список документов и требований для большинства стран

Сопровождать бумаги и справки переводом обычно требуют государства, которые предполагают стандартную процедуру получения визового штампа – через консульство. Такие страны принято называть визовыми. Попасть в них можно только при наличии въездного стикера в паспорте.

Чаще всего представительства зарубежных держав хотят видеть комплект бумаг на государственном языке своей страны. Как альтернатива приемлем английский.

Большой ошибкой будет игнорировать данное требование, а потому важно знать, что именно следует подготовить для подачи запроса на визу.

Виза краткосрочного действия:

  1. Справка, выданная по месту работы.
  2. Выписка из банка.
  3. Паспорт.
  4. Документы, которые подтверждают факт владения недвижимостью.
  5. Свидетельство о вступлении в брак.
  6. Переводы документов для визы длительного действия понадобятся, в том числе, для перечисленного выше набора, к которому следует добавить:

    1. Диплом об образовании.
    2. Справку об отсутствии правонарушений.
    3. Аттестат.
    4. Трудовую книжку.
    5. Мотивационное письмо.

    Кроме того, понадобится предоставить:

  • пенсионерам – перевод удостоверения, подтверждающего выход на пенсию;
  • студентам – студенческий билет и справку из вуза;
  • предпринимателям – свидетельство о регистрации.

Если подается пакет бумаг на несовершеннолетнего гражданина, тогда переводу подлежат:

  • его свидетельство, выданное при рождении;
  • разрешение от родителей, если в путь он отправляется с одним из них или с третьим лицом.

В последнем случае обязательно нужно предоставить нотариальное заверение. Это требование является обязательным, в какую бы страну ни ехал юный россиянин.

Требования к оформлению переведенных документов

Важно знать: ошибки в переводе могут привести к отказу в постановке визового штампа, а потому необходимо придерживаться следующих требований:

  • В верхней части каждой страницы должна быть проставлена надпись «Перевод с.. на…». При этом если делается перевод документов для визы на английский или другой иностранный язык с русского, тогда данная пометка должна быть представлена на двух языках – русском и том, на который переводится документ.
  • При наличии графических символов следует представить их описание. К примеру, «Государственный герб Великобритании».
  • В переводе не должно быть слов с иностранным написанием. При необходимости следует использовать транслитерацию.
  • Оригинальный текст должен быть подвергнут полному переводу, включая штампы, печати.
  • Все рукописные подписи должны быть заменены словами и представлены с заглавной буквы, курсивом, в угловых скобках.

Например:

Директор <Иванов Иван Иванович>

Штамп: Торгово-промышленная палата города Москвы

Круглая печать: ООО Мегаполис, департамент международного развития

Круглая гербовая печать: Сидорова Татьяна Васильевна, нотариус города Москвы.

  • Все персональные данные детей и их родителей при переводе свидетельств о рождении и паспортов должны полностью быть идентичными.
  • Не подлежат переводу оригинальные номера документов и бланков.
  • Машиносчитываемая строка в личном удостоверении личности должна быть обозначена как «машиносчитываемая строка».

В целом перевод должен содержать фразы, которые наиболее часто употребляются в языке перевода. Последняя страница непременно должна содержать штамп переводческого бюро, на котором должны быть обозначены:

  1. ФИО переводчика.
  2. Направление перевода.
  3. Дата.
  4. Подпись.

Перевод документов обязательно следует сопроводить копией.

Иногда перевод справок для визы не является достаточным условием для проставления штампа. Требуется еще и заверение предоставленных документов. Проводиться данная процедура может двумя способами:

  1. Непосредственно в консульстве визовым офицером. В данном случае он заверят документы сам для себя, то есть делает пометку, что оригиналы он видел.
  2. Нотариально.

Во втором случае, если нотариус владеет языком перевода, он заверяет правильность изложенного на иностранный язык текста. Если же иностранный язык ему незнаком, он заверяет подпись переводчика. Для этого последнему понадобится предоставить:

  1. Паспорт.
  2. Диплом о специальном образовании.
  3. Заявление.

К заверению не будут приняты бумаги, в которых содержатся:

  • исправления;
  • зачеркивания;
  • иные правки;
  • надписи карандашом.

При этом все числа должны быть прописаны и в буквенном эквиваленте, а названия юридических лиц не должны содержать аббревиатуры. Если документ содержит более одного листа, он должен быть прошит и пронумерован.

Самостоятельный перевод для визы

Само собой разумеется, что и обращение в бюро переводов, и услуга нотариуса потребуют некоторых денежных расходов. Сэкономить позволит самостоятельная работа над документами. Для этого нужно придерживаться таких правил:

  • язык изложения – государственный страны визита или английский;
  • почерк – разборчивый, можно использовать машинописный текст;
  • все ФИО и адреса пишутся полностью.
  • Закончил МГУ им. адмирала Невельского, факультет управления морским транспортом. Считаю, что в жизни нужно успеть испытать себя в разных сферах. Люблю совершать самостоятельные путешествия, а затем делиться полученным опытом и впечатлениями, побывал более, чем в 25 странах мира.

Срок оформление визы от 15 рабочих дней

Все желающие посетить Великобританию при запросе визы должны лично пройти процедуру снятия биометрических данных в Британских Визовых Центрах (в Москве, Санкт-Петербурге, Екатеринбурге, Новосибирске, Ростове-на-Дону (при подаче документов в данном визовом центре уточняйте стоимость визового обслуживания!).
Данная процедура подразумевает электронное сканирование отпечатков пальцев и цифровое фото. Перед прохождением биометрии заявителям необходимо убедиться в том, что кончики пальцев рук не окрашены (например, хной), без ссадин или других пометок, на лице нет порезов или ссадин.
Снятие биометрических данных обязательно для всех возрастных категорий граждан за исключением детей до 5 лет. Дети младше 5 лет должны обязательно посетить визовый центр для того, чтобы пройти процедуру фотографирования на визу.


Просим Вас обратить внимание, что посольство Великобритании принимает все предоставленные документы с переводом на Английский язык
Если Вы представляете документы не на английском языке, они должны сопровождаться полным переводом, который может быть независимо проверен Министерством внутренних дел (Home Office). Каждый переведенный документ должен содержать:
- подтверждение от переводчика, что это точный перевод c оригинального документа
- дата перевода
- полное имя переводчика и его подпись
- контактные данные переводчика

Вы можете принести документы как в оригинале, так и прислать в отсканированном виде на электронную почту визового отдела с указанием номера бронирования (GBR...)

Набор документов:

  1. Загранпаспорт с подписью владельца (срок действия не менее 6 мес. после даты окончания тура)
  2. Копия первой страницы и прописки внутреннего российского паспорта
  3. Заполненная анкета ()
  4. Согласие на обработку персональных данных ()
  5. Для подающихся в визовом центре в Москве - Доверенность на получение (заполнить данные выезжающего от руки или электронно) (в) . Для получения загранпаспортов в визовом центре посольства Великобритании для детей до 18 лет необходимо предоставить ксерокопию свидетельства о рождении и ксерокопию российского паспорта одного из родителей (первая страница паспорта и страница с пропиской родителя). Доверенность заполняется одним из родителей, с указанием данных российского паспорта родителя и данных загранпаспорта ребенка.
  6. При наличии собственности (квартира, машина, дача) оформленной на ваше имя, предоставить отсканированную цветную копию документа на собственность + ПЕРЕВОД НА АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК
  7. Выписка с банковского счета должна быть сделана не позднее 28 дней на момент подачи документов для оформления визы и заверена печатью банка. Выписка с банковского счета должна показывать "движение денег" за последние 3 месяца, либо остаток на счете. Рекомендуется, чтобы остаток средств на счете(счетах) был в два раза больше стоимости приобретенного тура (не менее 70000 рублей на каждого выезжающего) + ПЕРЕВОД НА АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК или запрашивайте выписку у банка на английском языке. (просьба высылать одним файлом документ + перевод)
  8. Оригинал старого аннулированного загранпаспорта.
  9. Справка с места работы (отсканированная цветная копия) + ПЕРЕВОД НА АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК на бланке с печатью, с указанием должности, даты приема на работу и оклада (не менее 1000 евро в месяц). Справка не должна быть подписана самому себе (в случае выдачи справки руководителю организации и им же подписанной необходима дополнительная подпись бухгалтера или финансового директора) (просьба высылать одним файлом документ + перевод)

    Для индивидуальных предпринимателей:
    - Копия (цветная) свидетельства о регистрации частного предпринимателя + ПЕРЕВОД НА АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК (просьба высылать одним файлом документ + перевод)
    - Копия (цветная) свидетельства о постановке на учет в налоговом органе + ПЕРЕВОД НА АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК
    - Копия (цветная) налоговой декларации (за последний отчетный период), подтверждающая полученный доход, либо справку 3-НДФЛ + ПЕРЕВОД НА АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК (просьба высылать одним файлом документ + перевод)
    - Справка с места работы (отсканированная цветная копия) на бланке частного предпринимателя с реквизитами, номером телефона, с указанием когда было зарегистрировано ИП, чем занимается, средний ежемесячный доход (если в ИП есть бухгалтер, тогда нужно попросить бухгалтера рассчитать среднюю заработную плату. Справку подписывает либо сам ИП, либо бухгалтер. Справку необходимо заверить печатью ИП. + ПЕРЕВОД НА АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК (просьба высылать одним файлом документ + перевод)
    - Выписка с банковского счета (отсканированная цветная копия) по ИП, чтобы показать, что ИП действующее (при наличии) + ПЕРЕВОД НА АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК (просьба высылать одним файлом документ + перевод)

    Для пенсионеров:
    - Отсканированная цветная копия пенсионного удостоверения + ПЕРЕВОД НА АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК (просьба высылать одним файлом документ + перевод)
    - (отсканированная цветная копия) (на бланке с печатью, с указанием ежемесячного дохода не менее 1000 евро) + ПЕРЕВОД НА АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК
    - Заявление спонсора об оплате тура (отсканированная цветная копия) + ПЕРЕВОД НА АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК (просьба высылать одним файлом документ + перевод)
    В случае отсутствия спонсора подтверждение о наличие финансовых средств из расчёта 1500 евро на человека: + ПЕРЕВОД НА АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК:
    - выписка с банковского счета (отсканированная цветная копия) + копия (цветная) кредитной карты + ПЕРЕВОД НА АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК (просьба высылать одним файлом документ + перевод) .

    Для студентов:
    - Справка с места учебы (отсканированная цветная копия) + ПЕРЕВОД НА АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК
    -
    (отсканированная цветная копия) + ПЕРЕВОД НА АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК
    -
    Справка с места работы спонсора (отсканированная цветная копия) + ПЕРЕВОД НА АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК
    -
    Копия (цветная) свидетельства о рождении + ПЕРЕВОД НА АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК (просьба высылать одним файлом документ + перевод)

    Для детей (до 18 лет):
    -
    Справка с места учебы (отсканированная цветная копия) + ПЕРЕВОД НА АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК (просьба высылать одним файлом документ + перевод)
    -
    Спонсорское письмо от одного из родителей (отсканированная цветная копия) + ПЕРЕВОД НА АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК (просьба высылать одним файлом документ + перевод)
    -
    Справка с места работы спонсора (отсканированная цветная копия) + ПЕРЕВОД НА АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК (просьба высылать одним файлом документ + перевод)
    -
    Копия (цветная) свидетельства о рождении или юридического документа, показывающего отношение между несовершеннолетним и его родителем или опекуном + ПЕРЕВОД НА АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК (просьба высылать одним файлом документ + перевод)
    -
    Заверенная нотариально (отсканированная цветная копия) разрешения на выезд ребенка в Великобританию, в планируемые даты, в сопровождении доверенного лица + ПЕРЕВОД НА АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК + копия (цветная) первой страницы общегражданского паспорта родителя(родителей) или законного опекуна, которая содержит информацию о номере паспорта с подписью владельца паспорта. (просьба высылать одним файлом документ + перевод)

Для комбинированных туров Великобритания + Ирландия - до 2018 года действует соглашение, по которому туристы с открытой британской визой могут по ней пересекать границу республики Ирландия

ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ ПО ВЫЕЗДУ ЗА ГРАНИЦУ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ НЕСОВЕРШЕННОЛЕТНЕГО РЕБЕНКА:

С 14 лет дети должны иметь собственные загранпаспорта.
Если ребенок до 18 лет выезжает с одним из родителей - родителю обязательно иметь свидетельство о рождении ребенка и внутренние российские паспорта.
Если ребенок до 18 лет выезжает с одним из родителей и имеет другую фамилию - обязательно иметь согласие на выезд от второго родителя или документ, подтверждающий его отсутствие, свидетельство о рождении ребенка и внутренний российский паспорт.
Если ребенок до 18 лет выезжает один, то обязательно должен иметь согласие на выезд от обоих родителей.
Согласие на выезд детей оформляются в нотариальных конторах по месту жительства. Обратите внимание, что некоторые консульские службы при оформлении виз требуют оригиналы согласий и их не возвращают. В этом случае лучше сразу оформлять два бланка согласия на выезд ребенка

Посольство Великобритании в России

109072, г. Москва, Смоленская набережная, д.10 (ст. м. Смоленская)

Телефон: 956-72-50,956-73-45,

956-73-52 (на английском языке)

Факс: 956-74-41

Регистратура: 956-73-48, 956-73-49

Часы работы: 8.00-13.00, 14.00-17.30 (пн.-пт.)

Официальный сайт посольства Великобритании в Москве: www.gov.uk/government/world/russia.ru

Британский Визовый центр:

Москва, 2-й Сыромятнический переулок, 1

бизнес центр «Дельта Плаза »


Стоимость перевода документов для визы:

Англ.яз.

Европейские

Восточные

* Справка с места работы
* Справка 2 НДФЛ
* Свидетельство о рождении, браке
* Свидетельство о собственности
* Справка из банка
* Банковская выписка 1 лист
* Справка с места учебы
* Справка об отсутствии судимости
* Паспорт ТС (ПТС)
* СТС (Свидетельство ТС)

  • В стоимость включена услуга по сертификации перевода — заверение печатью бюро и подписью переводчика.
  • Сертифицируем переводы, выполненные только нашими специалистами.

Мы работаем с любыми документами и посольствами — переводим документы на английскую визу (для визы в Великобританию, США, Шенген и т.д.)

Как оформить заказ на сертифицированный перевод:

  1. Самый удобный способ. Вы отправляете сканы /фотографии документов в хорошем качестве к нам на email или с помощью кнопки заказать. Мы согласовываем с Вами детали по заказу и выставляем реквизиты для оплаты. После получения оплаты, в течение нескольких часов мы высылаем Вам сканы готовых документов, которые Вы отправляете в посольство. Мы на всякий случай храним бумажные экземпляры документов в течение 1 месяца, если они Вам потребуются.
  2. Заказ личным визитом в офисе . Среднее время выполнения составит от 30 минут до 1.5 часов, в зависимости от количества документов.

Список основных документов:

Перевод документов для визы — существует целый ряд документов, которые необходимо перевести для обращения в посольство. Как правило список требуемых документов формируется индивидуально, но исходя из нашей практики помимо документов, подтверждающих социальные и семейные связи с Россией, такие как cв-ва о рождении, браке и т.д., мы можем выделить наиболее часто встречающиеся:

Справка с места работы

Документ, подтверждающий Ваш доход, является гарантом того, что вероятнее всего Вы не планируете нелегально иммигрировать в страну пребывания. Данный документ Вам необходимо получить по месту работы вместе с официальными печатями и подписями лица, ответственного за выдачу документов, затем полученный документ необходимо правильно перевести и оформить в соответствии с требованием посольства.

Справка 2НДФЛ

Также как и справка с места работы, данный документ довольно часто требуется в посольствах. Данный документ подтверждает белые доходы физического лица. Процедура получения данного документа точно такая же как и в предыдущем случае — по месту работы. На документе обязательно должна стоять печать компании и подпись лица, ответственного за выдачу таких документов.

Справка из банка / банковская выписка

Данный документ также является подтверждением Вашей состоятельности для посольства выбранной страны. Справка о состоянии счета размером в 1 лист тарифицируется стандартно согласно прайс-листу на сайте. Например, перевод справки сбербанка на английский язык обойдется Вам в 500 руб. При переводе банковских выписок с транзакциями — средняя стоимость составляет 500 руб. 1 лист.



 

Возможно, будет полезно почитать: