Римская конвенция 1961. Конвенция об охране интересов исполнителей, производителей фонограмм и вещательных организаций (Римская конвенция)

Международная конвенция по охране прав исполнителей, изготовителей фонограмм, вещательных организаций (Римская конвенция)

(Рим, 26.10.1961 г.)

Договаривающиеся государства, побуждаемые желанием защитить права исполнителей, изготовителей фонограмм и вещательных организаций, cогласились о нижеследующем.

Статья 1

Охрана, предоставляемая настоящей Конвенцией, не затрагивает и не наносит никакого ущерба охране авторских прав на литературные и художественные произведения. Соответственно, ни одно из положений настоящей Конвенции не может быть истолковано как наносящее ущерб такой охране.

Статья 2

1. Для целей настоящей Конвенции национальный режим означает режим, предоставляемый внутренним законодательством Договаривающегося государства, в котором испрашивается охрана:

(a) исполнителям, являющимся его гражданами, в отношении осуществляемых на его территории исполнений, передачи в эфир или первой записи;

(b) изготовителям фонограмм, являющимся его гражданами или юридическими лицами, в отношении фонограмм, впервые записанных или впервые опубликованных на его территории;

(c) вещательным организациям, штаб-квартиры которых расположены на его территории, в отношении передач в эфир, осуществляемых с помощью передатчиков, расположенных на его территории.

2. Национальный режим предоставляется в отношении специально гарантированной охраны и ограничений, предусмотренных в настоящей Конвенции.

Статья 3

Для целей настоящей Конвенции:

(a) «исполнители» означают актеров, певцов, музыкантов, танцоров или других лиц, которые играют роль, поют, читают, декламируют, исполняют или каким-либо иным образом участвуют в исполнении литературных или художественных произведений;

(b) «фонограмма» означает любую исключительно звуковую запись звуков исполнения или других звуков;

(c) «изготовитель фонограмм» означает гражданин или юридическое лицо, которое первым записывает звуки исполнения или другие звуки;

(d) «публикация» означает предоставление публике экземпляров фонограммы в достаточном количестве;

(e) «воспроизведение» означает изготовление одного или нескольких экземпляров записи;

(f) «передача в эфир» означает передачу беспроволочными средствами звуков или изображений и звуков для приема публикой;

(g) «ретрансляция» означает одновременную передачу в эфир одной вещательной организацией передачи в эфир другой вещательной организации.

Статья 4

Каждое Договаривающееся государство предоставляет исполнителям национальный режим при соблюдении любого из следующих условий:

(a) исполнение имеет место в другом Договаривающемся государстве;

(b) исполнение включено в фонограмму, охраняемую в соответствии со Статьей 5 настоящей Конвенции;

(c) исполнение, не будучи записанным на фонограмму, распространяется путем передачи в эфир, охраняемой в соответствии со Статьей 6 настоящей Конвенции.

Статья 5

1. Каждое Договаривающееся государство предоставляет изготовителям фонограмм национальный режим при соблюдении любого из следующих условий:

(a) изготовитель фонограмм является гражданином или юридическим лицом другого Договаривающегося государства (критерий национальной принадлежности);

(b) первая запись звука была осуществлена в другом Договаривающемся государстве (критерий записи);

2. Если фонограмма была впервые опубликована в государстве, не являющемся участником настоящей Конвенции, но если в течение тридцати дней со дня ее первой публикации она была также опубликована в Договаривающемся государстве (одновременная публикация), она считается впервые опубликованной в Договаривающемся государстве.

3. Любое Договаривающееся государство путем сдачи на хранение уведомления Генеральному Секретарю Организации Объединенных Наций, может заявить, что оно не будет применять критерий публикации или, альтернативно, критерий записи. Такое уведомление может быть сдано на хранение во время ратификации, принятия или присоединения или в любое более позднее время; в последнем случае уведомление вступает в силу через шесть месяцев после даты его сдачи на хранение.

Статья 6

1. Каждое Договаривающееся государство предоставляет вещательной организации национальный режим при соблюдении любого из следующих условий:

(a) штаб-квартира вещательной организации расположена в другом Договаривающемся государстве;

(b) передача в эфир была осуществлена с помощью передатчика, расположенного в другом Договаривающемся государстве.

2. Любое Договаривающееся государство путем уведомления, сдаваемого на хранение Генеральному Секретарю Организации Объединенных Наций, может заявить, что оно будет обеспечивать охрану передачи в эфир только в том случае, если штаб-квартира вещательной организации расположена в другом Договаривающемся государстве и эта была передача осуществлена с помощью передатчика, расположенного в том же Договаривающемся государстве. Такое уведомление может быть сдано на хранение во время ратификации, принятия или присоединения или в любое более позднее время; в последнем случае уведомление вступает в силу через шесть месяцев после даты его сдачи на хранение.

Статья 7

1. Охрана, предоставляемая исполнителям в соответствии с настоящей Конвенцией, включает возможность предотвращать:

(a) передачу в эфир и сообщение для всеобщего сведения их исполнения, осуществляемое без их согласия, за исключением случаев, когда это исполнение, использованное при передаче в эфир или сообщении для всеобщего сведения, само по себе уже было передано в эфир или осуществлено с помощью записи.

(b) запись без их согласия их незаписанного исполнения;

(c) воспроизведение без их согласия записи их исполнения:

(i) если сама первоначальная запись была осуществлена без их согласия;

(ii) если воспроизведение осуществляется в иных целях, чем те, на которые исполнители дали свое согласие;

(iii) если первоначальная запись осуществлена в соответствии с положениями Статьи 15, а воспроизведение осуществляется в иных целях, чем те, которые указаны в этих положениях.

2. (1) Если передача в эфир осуществляется с согласия исполнителей, то охрана в отношении ретрансляции, осуществления записи с целью передачи в эфир и воспроизведения такой записи с целью передачи в эфир регулируется внутренним законодательством Договаривающегося государства, в котором испрашивается охрана.

(2) Правила и условия, регулирующие использование вещательными организациями записей, осуществленных с целью передачи в эфир, определяются в соответствии с внутренним законодательством Договаривающегося государства, в котором испрашивается охрана.

(3) Однако внутреннее законодательство, упомянутое в подпунктах (1) и (2) настоящего пункта, не должно лишать исполнителей возможности контролировать по договору их отношения с вещательными организациями.

Статья 8

Если в одном и том же исполнении принимают участие несколько исполнителей, любое Договаривающееся государство может оговаривать в своем внутреннем законодательстве и иных нормативных правовых актах, каким образом будут представлены исполнители в связи с осуществлением своих прав.

Статья 9

Внутренним законодательством и иными нормативными правовыми актами любое Договаривающееся государство может распространять охрану, предоставляемую настоящей Конвенцией, на артистов, не исполняющих литературные или художественные произведения.

Статья 10

Изготовители фонограмм имеют право разрешать или запрещать прямое или косвенное воспроизведение своих фонограмм.

Статья 11

Если национальное законодательство Договаривающегося государства в качестве условия предоставления охраны прав изготовителей фонограмм или исполнителей, или их обоих требует соблюдения определенных формальностей, эти формальности считаются выполненными, если все находящиеся в продаже экземпляры опубликованной фонограммы или их упаковка имеют уведомление, состоящее из знака P в окружности, с указанием года первой публикации, и размещенное таким образом, чтобы обеспечить ясное уведомление о том, что фонограмма охраняется; и, если экземпляры или содержащая их упаковка не определяют изготовителя фонограммы или обладателя лицензии (путем указания его имени, товарного знака или другого соответствующего обозначения), то уведомление должно также включать имя лица, обладающего правами изготовителя фонограммы; и, кроме того, если экземпляры или содержащая их упаковка не определяют основных исполнителей, то уведомление должно также включать имя лица, обладающего правами таких исполнителей в стране, где осуществлена запись.

Статья 12

Если фонограмма, опубликованная в коммерческих целях, или воспроизведение такой фонограммы используется непосредственно для передачи в эфир или для сообщения любым способом для всеобщего сведения, пользователь выплачивает разовое справедливое вознаграждение исполнителям или изготовителям фонограмм, либо им обоим. При отсутствии соглашения между этими сторонами условия распределения этого вознаграждения могут определяться внутренним законодательством.

Статья 13

Вещательные организации имеют право разрешать или запрещать:

(a) ретрансляцию своих передач в эфир;

(b) запись своих передач в эфир;

(c) воспроизведение:

(i) записей своих передач в эфир, осуществленных без их согласия;

(ii) записей своих передач в эфир, осуществленных в соответствии с положениями Статьи 15, если воспроизведение было осуществлено в иных целях, чем те, которые указаны в этих положениях;

(d) сообщение для всеобщего сведения своих телевизионных передач, если такое сообщение осуществляется в местах, доступных для публики за входную плату; определение условий, на которых оно может осуществляться, регулируется внутренним законодательством государства, в котором испрашивается охрана этого права.

Статья 14

Срока охраны, предоставляемой в соответствии с настоящей Конвенцией, длится, по меньшей мере, до конца двадцатилетнего периода, исчисляемого с конца года, в котором:

(a) была осуществлена запись - для фонограмм и включенных в них исполнений;

(b) имело место исполнение - для исполнений, не включенных в фонограммы;

(c) имела место передача в эфир - для передач в эфир.

Статья 15

1. Любое Договаривающееся государство может предусматривать в своем внутреннем законодательстве и правилах исключения из гарантируемой настоящей Конвенцией охраны в отношении:

(a) использования в личных целях;

(b) использования кратких отрывков с целью сообщения о текущих событиях;

(c) кратковременной записи, осуществляемой вещательной организацией на своем оборудовании и для своих собственных передач;

(d) использования исключительно в учебных или научно исследовательских целях.

2. Не зависимо от пункта 1 настоящей Статьи, любое Договаривающееся государство может предусматривать в своем внутреннем законодательстве и правилах такие же ограничения охраны прав (интересов) исполнителей, изготовителей фонограмм и вещательных организаций, какие предусмотрены в его внутреннем законодательстве и правилах в отношении охраны авторского права на литературные и художественные произведения. Однако принудительные лицензии могут предусматриваться только в объеме, совместимом с настоящей Конвенцией.

Статья 16

1. Любое государство, становясь участником настоящей Конвенции, берет на себя все вытекающие из нее обязательства и пользуется всеми вытекающими из нее преимуществами. Однако, в любое время путем уведомления, сдаваемого на хранение Генеральному Секретарю Организации Объединенных Наций, оно может заявить, что:

(a) в отношении Статьи 12 оно:

(i) не будет применять положения этой Статьи;

(ii) не будет применять положения этой Статьи в отношении определенных видов использования;

(iii) не будет применять эту Статью в отношении фонограмм, изготовитель которых не является гражданином или юридическим лицом другого Договаривающегося государства;

(iv) ограничит охрану, предоставляемую в соответствии с этой Статьей, в отношении фонограмм, изготовитель которых является гражданином или юридическим лицом другого Договаривающегося государства, тем объемом и условиями, в которых это государство предоставляет охрану фонограммам, запись которых впервые осуществлена гражданином или юридическим лицом государства, делающего соответствующее заявление; однако тот факт, что Договаривающееся государство, гражданином или юридическим лицом которого является изготовитель фонограмм, не предоставляет охрану тому же бенефициарию или бенефициариям, что и государство, делающее заявление, не рассматривается в качестве фактора, влияющего на объем охраны;

(b) в отношении Статьи 13, оно не будет применять пункт (d) этой Статьи; если Договаривающееся государство делает такое заявление, то другие Договаривающиеся государства не обязаны предоставлять право, предусмотренное в пункте (d) Статьи 13, вещательным организациям, штаб-квартира которых находится в этом государстве.

2. Если уведомление, упомянутое в пункте 1 настоящей Статьи, делается после даты сдачи на хранение документа о ратификации, принятии или присоединении, то заявление вступает в силу через шесть месяцев после его сдачи на хранение.

Статья 17

Любое государство, которое по состоянию на 26 октября 1961 г. предоставляет охрану прав (интересов) изготовителей фонограмм исключительно на основе критерия записи, может в момент ратификации, принятия или присоединения в уведомлении, сдаваемом на хранение Генеральному Секретарю Организации Объединенных Наций заявить, что для целей Статьи 5 оно будет применять только критерий записи, а для целей пункта 1 (a) (iii) и (iv) Статьи 16 - критерий записи вместо критерия национальной принадлежности.

Статья 18

Любое государство, которое сдало на хранение уведомление в соответствии с пунктом 3 Статьи 5, пунктом 2 Статьи 6, пунктом 1 Статьи 16 или Статьей 17, может ограничить его объем или отозвать его путем последующего уведомления, сдаваемого на хранение Генеральному Секретарю Организации Объединенных Наций.

Статья 19

Несмотря на какие-либо положения настоящей Конвенции, Статья 7 в дальнейшем не применяется, если исполнитель дал согласие на включение своего исполнения в видеозапись или аудиовизуальную запись.

Статья 20

1. Настоящая Конвенция не наносит ущерба правам, приобретенным в любом Договаривающемся государстве до даты вступления настоящей Конвенции в силу в отношении этого государства.

2. Ни одно Договаривающееся государство не обязано применять положения настоящей Конвенции к исполнениям или передачам в эфир, которые имели место до, или фонограммам, которые были записаны до вступления настоящей Конвенции в силу в отношении этого государства.

Статья 21

Охрана, предоставляемая настоящей Конвенцией, не наносит ущерба любой другой охране, предоставленной исполнителям, изготовителям фонограмм или вещательным организациям.

Статья 22

Договаривающиеся государства сохраняют за собой право заключать между собой специальные соглашения, если такие соглашения предусматривают предоставление исполнителям, изготовителям фонограмм или вещательным организациям более широкие права, чем предоставляемые настоящей Конвенцией, или содержат другие положения, не противоречащие настоящей Конвенции.

Статья 23

Настоящая Конвенция сдается на хранение Генеральному Секретарю Организации Объединенных Наций. Она открыта для подписания до 30 июня 1962 г. любым государством, приглашенным для участия в Дипломатической конференции по международной охране прав (интересов) исполнителей, изготовителей фонограмм и вещательных организаций, которое является участником Всемирной конвенции об авторском праве или членом Международного союза по охране литературных и художественных произведений.

Статья 24

1. Настоящая Конвенция подлежит ратификации или принятию подписавшими ее государствами.

2. Настоящая Конвенция открыта для присоединения любого государства, приглашенного для участия в Конференции, упомянутой в Статье 23, и любого государства - члена Организации Объединенных Наций при условии, что в обоих случаях такое государство является участником Всемирной конвенции об авторском праве или членом Международного союза по охране литературных и художественных произведений.

3. Ратификация, принятие или присоединение осуществляются путем сдачи на хранение соответствующего документа Генеральному Секретарю Организации Объединенных Наций.

Статья 25

1. Настоящая Конвенция вступает в силу через три месяца после даты сдачи на хранение шестого документа о ратификации, принятии или присоединении.

2. В дальнейшем настоящая Конвенция вступает в силу в отношении каждого государства через три месяца после даты сдачи на хранение его документа о ратификации, принятии или присоединении.

Статья 26

1. Каждое Договаривающееся государство обязуется принять в соответствии со своей Конституцией необходимые меры для обеспечения применения настоящей Конвенции.

2. Каждое государство во время сдачи на хранение своего документа о ратификации, принятии или присоединении должно быть в состоянии в соответствии со своим внутренним законодательством обеспечить действие положений настоящей Конвенции.

Статья 27

1. Любое государство во время ратификации, принятия или присоединения, или в любое другое время после этого в уведомлении, направленном Генеральному Секретарю Организации Объединенных Наций, может заявить, что настоящая Конвенция применяется ко всем или любой из территорий, за международные дела которой оно несет ответственность, при условии, что на эту территорию или территории распространяется действие Всемирной конвенции об авторском праве или Международной конвенции об охране литературных и художественных произведений. Это уведомление вступает в силу через три месяца после даты его получения.

2. Уведомления, упомянутые в пункте 3 Статьи 5, пункте 2 Статьи 6, пункте 1 Статьи 16 и в Статьях 17 и 18, могут быть распространены на все или одну из территорий, упомянутых в пункте 1 настоящей Статьи.

Статья 28

1. Любое Договаривающееся государство может денонсировать настоящую Конвенцию от своего имени либо от имени всех или любой из территорий, упомянутых в Статье 27.

2. Денонсация осуществляется путем уведомления, направленного Генеральному Секретарю Организации Объединенных Наций, и вступает в силу через двенадцать месяцев после даты получения этого уведомления.

3. Право на денонсацию не осуществляется Договаривающимся государством до истечения пятилетнего периода с даты вступления настоящей Конвенции в силу в отношении этого государства.

4. Договаривающееся государство перестает быть участником настоящей Конвенции с того времени, когда оно перестанет быть участником Всемирной конвенции об авторском праве и членом Международного союза по охране литературных и художественных произведений.

5. Настоящая Конвенция перестает применяться к любой из упомянутых в Статье 27 территорий со времени прекращения применения к этой территории Всемирной конвенции об авторском праве и Международной конвенции об охране литературных и художественных произведений.

Статья 29

1. Через пять лет после вступления настоящей Конвенции в силу любое Договаривающееся государство путем уведомления, направленного Генеральному Секретарю Организации Объединенных Наций, может просить созвать конференцию в целях пересмотра Конвенции. Генеральный Секретарь уведомляет о такой просьбе все Договаривающиеся государства. Если в течение шести месяцев после даты уведомления Генеральным Секретарем Организации Объединенных Наций не менее половины Договаривающихся государств сообщат ему о своей поддержке этой просьбы, Генеральный Секретарь информирует об этом Генерального директора Международного бюро труда, Генерального директора Организации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры и Директора Бюро Международного союза по охране литературных и художественных произведений, которые созывает конференцию по пересмотру настоящей Конвенции в сотрудничестве с Межправительственным комитетом, предусмотренным в Статье 32.

2. Принятие любого пересмотра настоящей Конвенции требует большинства в две трети голосов «за» государств, принимающих участие в конференции по пересмотру, при условии, что указанное большинство включает две трети государств, которые во время конференции по пересмотру являются участниками Конвенции.

3. В случае принятия Конвенции, которая полностью или частично изменяет настоящую Конвенцию, и если в пересмотренной Конвенции не будет предусмотрено иного:

(a) настоящая Конвенция перестает быть открытой для ратификации, принятия или присоединения с даты вступления в силу пересмотренной Конвенции;

(b) настоящая Конвенция остается в силе применительно к отношениям между или с Договаривающимися государствами, которые не стали участниками пересмотренной Конвенции.

Статья 30

Любой спор, который может возникнуть между двумя или несколькими Договаривающимися государствами, касающийся толкования или применения настоящей Конвенции и который не урегулирован путем переговоров, по требованию любой из сторон спора передается в Международный суд для его решения, если только они не договорятся о другом порядке урегулирования спора.

Статья 31

Без ущерба положениям пункта 3 Статьи 5, пункта 2 Статьи 6, пункта 1 Статьи 16 и Статьи 17 никакие оговорки к настоящей Конвенции не допускаются.

Статья 32

1. Учреждается Межправительственный комитет со следующими обязанностями:

(a) изучать вопросы, касающиеся применения и действия настоящей Конвенции; и

(b) собирать предложения и подготавливать документацию для возможного пересмотра настоящей Конвенции.

2. Комитет состоит из представителей Договаривающихся государств, выбранных с должным учетом справедливого географического распределения. Комитет состоит из шести членов, если число Договаривающихся государств составляет двенадцать или меньше, из девяти членов, если число Договаривающихся государств составляет от тринадцати до восемнадцати, и из двенадцати членов, если число Договаривающихся государств превышает восемнадцать.

3. Комитет учреждается по истечении двенадцати месяцев со дня вступления Конвенции в силу путем проведения выборов, организованных между Договаривающимися государствами, каждое из которых имеет один голос, Генеральным директором Международного бюро труда, Генеральным директором Организации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры и Директором Бюро Международного союза по охране литературных и художественных произведений в соответствии с правилами, предварительно одобренными большинством Договаривающихся государств.

4. Комитет избирает председателя и должностных лиц. Он принимает свои собственные правила процедуры. Эти правила определяют, в частности, будущую работу Комитета и порядок выборов его членов в будущем для обеспечения ротации среди различных Договаривающихся государств.

5. Секретариат Комитета должен состоять из сотрудников Международного бюро труда, Организации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры и Бюро Международного союза по охране литературных и художественных произведений, назначаемых, соответственно, двумя Генеральными директорами и Директором этих организаций.

6. Заседания Комитета, которые созываются всякий раз, когда большинство его членов сочтет это необходимым, поочередно проводятся в штаб-квартирах Международного бюро труда, Организации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры и Бюро Международного союза по охране литературных и художественных произведений.

7. Расходы членов Комитета несут соответствующие правительства.

Статья 33

1. Настоящая Конвенция составлена на английском, французском и испанском языках, причем все три текста полностью аутентичны.

2. Кроме того, официальные тексты настоящей Конвенции составляются также на немецком, итальянском и португальском языках.

Статья 34

1. Генеральный Секретарь Организации Объединенных Наций уведомляет государства, приглашенные для участия в Конференции, упомянутой в Статье 23, а также каждое государство - член Организации Объединенных Наций, Генерального директора Международного бюро труда, Генерального директора Организации Объединенных Наций по вопросами образования, науки и культуры и Директора Бюро Международного союза по охране литературных и художественных произведений:

(a) о сдаче на хранение каждого документа о ратификации, принятии или присоединении;

(b) о дате вступления в силу настоящей Конвенции;

(c) о всех уведомлениях, заявлениях или сообщениях, предусмотренных настоящей Конвенцией;

(d) о возникновении ситуаций, упомянутых в пунктах 4 и 5 Статьи 28.

2. Генеральный Секретарь Организации Объединенных Наций также уведомляет Генерального директора Международного бюро труда, Генерального директора Организации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры и Директора Бюро Международного союза по охране литературных и художественных произведений о просьбах, сообщенных ему в соответствии со Статьей 29, а также о любых других сообщениях, полученных от Договаривающихся государств в отношении пересмотра Конвенции.


В УДОСТОВЕРЕНИЕ ЧЕГО нижеподписавшиеся, должным образом уполномоченные, подписали настоящую Конвенцию.


СОВЕРШЕНО В РИМЕ, двадцать шестого октября 1961 г.ода в одном экземпляре на английском, французском и испанском языках. Заверенные подлинные копии передаются Генеральным Секретарем Организации Объединенных Наций всем государствам, приглашенным для участия в Конференции, упомянутой в Статье 23, и каждому государству - члену Организации Объединенных Наций, а также Генеральному директору Международного бюро труда, Генеральному директору Организации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры и Директору Бюро Международного союза по охране литературных и художественных произведений.

  • 1.3. Произведения, не являющиеся объектами авторского права
  • 1.4. Авторы произведений. Соавторство.
  • 1.5. Служебные произведения
  • 1.6. Содержание авторского права
  • 1.6.1. Личные неимущественные авторские права.
  • 1.6.2. Имущественные авторские права.
  • 1.7. Срок охраны авторского права
  • 2. Смежные права.
  • 2.1. Объекты смежных прав: исполнения, фонограммы, передачи организаций вещания
  • 2.2. Смежное право исполнителей
  • 2.3. Смежное право производителей фонограмм
  • 2.4. Смежное право организаций вещания
  • Тема 3. Право промышленной собственности
  • I. Патентное право
  • 1. Объекты патентного права
  • 1.1. Понятие изобретения. Объекты изобретения. Условия патентоспособности изобретения.
  • 1.2. Полезные модели. Понятие и условия патентоспособности.
  • 1.3. Промышленные образцы. Понятие и условия патентоспособности.
  • 1.4. Сорта растений. Понятие и условия патентоспособности.
  • 1.5. Топологии интегральных микросхем. Понятие и условия предоставления охраны.
  • 2. Субъекты патентного права
  • 2.1. Авторы объектов промышленной собственности.
  • 2.2. Патентообладатели.
  • 2.3. Служебные объекты промышленной собственности.
  • 2.3.1. Основания признания объектов промышленной собственности служебными.
  • 2.3.2. Права и обязанности работника и нанимателя при получении патентов на служебные объекты промышленной собственности.
  • 2.3.3. Право авторов служебных объектов промышленной собственности на вознаграждение.
  • 3. Патентование объектов промышленной собственности.
  • 3.1. Патент и его функции.
  • 3.2. Понятие и виды приоритета.
  • 3.3. Содержание прав патентообладателей
  • 3.4. Системы патентования
  • 3.5. Процедура выдачи патентов
  • 3.6. Прекращение действия патента
  • 3.7. Право преждепользования и право послепользования.
  • II. Средства индивидуализации участников гражданского оборота, их товаров, работ, услуг.
  • 1. Фирменные наименования.
  • 2. Товарные знаки и знаки обслуживания
  • 2.1. Понятие и функции товарного знака
  • 2.2. Виды товарных знаков
  • 2.3. Порядок регистрации товарного знака. Абсолютные и иные основания для отказа в регистрации товарного знака.
  • 2.4. Содержание права на товарный знак
  • 2.5. Прекращение охраны товарного знака
  • 3. Географические указани
  • 3.1. Географические указания как средство индивидуализации товара
  • 3.2. Наименование места происхождения товара
  • 3.3. Указание происхождения товара
  • III. Правовая охрана нераскрытой информации
  • 1.1. Понятие нераскрытой информации и условия ее охраны
  • 1.2. Правовая охрана секретов производства (ноу-хау)
  • 1. Патентная информация и патентная документация.
  • 4.1. Международная патентная классификация (мпк)
  • 4.2. Международная классификация промышленных образцов (мкпо)
  • 4.3. Международная классификация товаров и услуг (мкту)
  • 5. Патентные исследования.
  • Тема 5. Использование объектов интеллектуальной собственности в экономическом обороте
  • 1. Коммерциализация объектов интеллектуальной собственности
  • 1.1. Оценка рыночной стоимости объектов интеллектуальной собственности. Методы оценки.
  • 1.2. Использование объектов интеллектуальной собственности в качестве нематериальных активов
  • 2. Распоряжение правами на объекты интеллектуальной собственности
  • 2.1. Формы распоряжения правами на объекты интеллектуальной собственности
  • 2.2. Договор уступки прав на объекты интеллектуальной собственности.
  • 2.3. Лицензионный договор
  • 2.4. Авторский договор.
  • Тема 6. Рассмотрение споров, связанных с объектами интеллектуальной собственности.
  • 2. Судебное рассмотрение споров, связанных с объектами интеллектуальной собственности.
  • 3. Гражданско-правовая защита прав интеллектуальной собственности.
  • 4. Административная и уголовная ответственность за нарушения прав интеллектуальной собственности
  • Тема 7. Инфраструктура интеллектуальной собственности
  • 1. Система государственного управления интеллектуальной собственностью в Республике Беларусь. Национальный центр интеллектуальной собственности.
  • 2. Патентные поверенные.
  • 3. Коллективное управление имущественными авторскими и смежными правами.
  • Тема 8. Международная охрана прав интеллектуальной собственност
  • 1. Роль Всемирной организации интеллектуальной собственности в осуществлении международного сотрудничества государств в сфере охраны интеллектуальной собственности.
  • 2. Международные соглашения в области охраны авторских и смежных прав.
  • 2.1. Бернская конвенция об охране литературных и художественных произведений.
  • 3.2. Римская конвенция об охране прав исполнителей, производителей фонограмм и вещательных организаций.
  • 3.3. Договор воис по авторскому праву и Договор воис по исполнениям и фонограммам.
  • 4. Международные соглашения в области охраны прав промышленной собственности.
  • 4.1. Парижская конвенция по охране промышленной собственности.
  • 4.2. Договор о патентной кооперации (рст).
  • 4.3. Мадридское соглашение о международной регистрации знаков.
  • 5. Региональные патентные системы
  • Вопросы к зачету
  • 3.2. Римская конвенция об охране прав исполнителей, производителей фонограмм и вещательных организаций.

    Подписанная 26 октября 1961 г. в Риме Международная конвенция об охране прав исполнителей, производителей фонограмм и вещательных организаций является старейшим международным договором, обеспечивающим охрану интересов этих трех категорий обладателей смежных прав.

    Римская конвенция строится на основе сочетания принципа применения национального режима охраны и обязательного соблюдения прав, предусмотренных самой конвенцией .

    Национальный режим охраны предоставляется исполнителям в любом из следующих случаев: исполнение имеет место в другом государстве-участнике; исполнение включено в фонограмму, охраняемую на основании конвенции; исполнение, не записанное на фонограмму, транслируется в передаче, охраняемой на основании конвенции.

    Национальный режим охраны предоставляется фонограммам при соблюдении любого из условий: изготовитель фонограммы является гражданином другого государства – участника конвенции; первая запись звука осуществлена в государстве-участнике конвенции; фонограмма впервые опубликована в государстве-участнике конвенции. Республика Беларусь воспользовалась предоставляемой конвенцией возможностью и сделала оговорку о том, что при определении круга охраняемых фонограмм не будет использовать критерий места записи фонограммы.

    Национальный режим охраны предоставляется вещательным организациям при соблюдении любого из следующих условий: штаб-квартира вещательной организации расположена на территории государства – участника; передачи осуществляются с передатчика, находящегося на территории государства-участника. Применительно к вещательным организациям Республика Беларусь также сделала допускаемую конвенцией оговорку, указав в качестве условия предоставления охраны нахождение штаб-квартиры и передатчиков в одном государстве.

    Гарантированный Римской конвенцией минимальный уровень охраны дает возможность исполнителям предотвращать передачу в эфир, запись, воспроизведение записи исполнения; производителям фонограмм – прямое или косвенное воспроизведение фонограмм; организациям эфирного вещания – ретрансляцию, запись и последующий показ записанных передач, а также сообщение для всеобщего сведения телевизионных передач в местах, доступных для публики за плату.

    Минимальный срок охраны, предусмотренный конвенцией, составляет 20 лет, которые исчисляются с года, в котором была осуществлена запись исполнений или фонограмм либо имело место исполнение, не включенное в фонограмму, либо была осуществлена передача в эфир.

    Республика Беларусь присоединилась к Римской конвенции в 2002 г.

    3.3. Договор воис по авторскому праву и Договор воис по исполнениям и фонограммам.

    Большинство материальных норм Договора определяются путем отсылки к нормам Бернской конвенции об охране литературных и художественных произведений.

    Дополнительно к положениям Бернской конвенции Договор устанавливает следующие нормы. Компьютерные программы должны охраняться как литературные произведения в смысле Бернской конвенции, при этом охрана должна распространяться на все программы, независимо от способа и формы их выражения. Объектом охраны согласно Договору должны быть также компиляции данных или другой информации в любой форме, которые по подбору и расположению материала представляют собой результат интеллектуального творчества.

    Договор предусматривает за авторами компьютерных программ, кинематографических произведений и произведений, воплощенных в фонограммах исключительное право разрешать коммерческий прокат для публики оригиналов или экземпляров произведений.

    Отдельно Договор предусматривает право на сообщение для всеобщего сведения, которое определяется как любое сообщение произведений по проводам или средствами беспроволочной связи, включая доведение произведений до всеобщего сведения таким образом, что представители публики могут осуществлять доступ к таким произведениям из любого места и в любое время по их собственному выбору.

    Отдельное место в Договоре занимают обязательства государств-участников предусмотреть соответствующую правовую защиту от обхода существующих технических средств, используемых правообладателями, а также обязывает государства ввести эффективные средства правовой защиты против любого лица, намеренно осуществляющего устранение или изменение любой электронной информации об управлении правами. «Информация об управлении правами» означает информацию, которая идентифицирует произведение, автора произведения, обладателя какого-либо права на произведение или информацию об условиях использования произведения и любые цифры или коды, в которых представлена такая информация, когда любой из этих элементов информации приложен к экземпляру произведения или появляется в связи с сообщением произведения для всеобщего сведения.

    При определении порядка применения норм Договора во времени используется тот же принцип, что и в Бернской конвенции об охране литературных и художественных произведений.

    Договор ВОИС по исполнениям и фонограммам (1996 г.) имеет ограниченную сферу применения – он не распространяется на исполнения, включаемые в аудиовизуальные произведения.

    Договор признает за исполнителем исключительное право передавать в эфир или сообщать для всеобщего сведения живое исполнение, а также фиксировать его. За исполнителем также признается исключительное право разрешать прямое или косвенное воспроизведение исполнений, зафиксированных на фонограмме, в любой форме и любым способом. Кроме того, согласно Договору за исполнителем признается исключительное право распространения, а также коммерческого проката экземпляров исполнений, зафиксированных на фонограмме.

    Статья 10 Договора отдельно называет исключительное право исполнителя разрешать предоставление публичного доступа к исполнению, зафиксированному на фонограмме, по проводам или беспроводными средствами таким образом, при котором представители публики могут получать доступ к нему по своему усмотрению.

    За производителем фонограммы Договор признает исключительное право разрешать прямое или косвенное воспроизведение фонограммы в любой форме и любым способом, исключительное право распространения фонограммы, исключительное право коммерческого проката, а также исключительное право на сообщение фонограммы для всеобщего сведения.

    Договор устанавливает минимальный 50 – летний срок охраны смежных прав исполнителя и производителя фонограммы.

    Республика Беларусь участвует в обоих договорах с 1996 г.

    "

    Загородная прогулка. Гравюра XVIII в.

    Бернская конвенция

    Бернская конвенция об охране литературных и художественных произведений 1886 г. является старейшим международным договором в области авторских прав, ее положения составляют фундамент для всей системы международной охраны произведений. Неоднократно пересматривалась. В настоящее время действует в редакции Парижского акта 1971 г.

    Бернская конвенция охраняет произведения в области литературы, науки и искусства вне зависимости от формы и способа их выражения. Цель Конвенции, как говорится в ее преамбуле, состоит в обеспечении возможно более эффективным и единообразным путем охраны прав авторов на их литературные или художественные произведения. В основу ее положены три основных принципа:

    1) национального режима – каждое участвующее государство должно предоставлять произведениям, созданным в других государствах-участниках, такую же охрану, какую оно предоставляет произведениям своих граждан;

    2) автоматической охраны – предоставление охраны не зависит от соблюдения каких-либо формальностей (условий регистрации, депонирования и т. д.);

    3) минимальных стандартов – законы каждого государства должны обеспечивать некоторые гарантированные базовые уровни защиты авторских прав.

    Иногда в качестве принципов Бернской конвенции выделяют также:

    Принцип независимости охраны, в соответствии с которым обладание предоставленными правами и их осуществление не зависят от уровня охраны в стране происхождения произведения (с некоторыми исключениями);

    Принцип ретроактивной охраны (из которого следует, в частности, что охрана иностранным произведениям должна предоставляться независимо от того, когда они были созданы – до даты присоединения к Бернской конвенции или после присоединения к ней).

    Страна, участвующая в Бернской конвенции, обязана предоставить национальный режим без сравнения уровней охраны в других странах. В то же время Конвенция, требуя обеспечить национальный режим охраны авторских прав, не препятствует более широкой охране и защите авторских прав, чем предусмотрено ее нормами.

    Перечислим кратко права, которые специально предусматриваются и гарантируются Бернской конвенцией:

    1) право на перевод (ст. 8);

    2) право на воспроизведение любым образом и в любой форме, включая любую звуковую или визуальную запись (ст. 9);

    3) право на публичное представление драматических, музыкально-драматических и музыкальных произведений (ст. 11);

    4) право на передачу в эфир и на публичное сообщение средствами беспроволочной и проволочной связи с помощью громкоговорителя или другого подобного аппарата (ст. 11 bis);

    5) право на публичное чтение (ст. 11 ter);

    6) право на переделки, аранжировки и другие изменения произведения (ст. 12);

    7) право на кинематографическую переделку и воспроизведение произведений (ст. 14).

    Так называемое право долевого участия (право следования), устанавливаемое ст. 14 ter в отношении оригиналов произведений искусства и оригиналов рукописей, является факультативным и применяется только в тех случаях, если такое право предусмотрено национальным законодательством страны – участницы Конвенции.

    Наряду с имущественными правами в Бернской конвенции в ст. 6 bis предусматриваются личные неимущественные права автора (моральные права) – право автора требовать признания авторства на произведение и противодействовать всякому извращению, искажению или иному посягательству на произведение, которые способны нанести ущерб чести и репутации автора.

    Для некоторых произведений Бернская конвенция предусматривает положения о факультативной охране, т. е. устанавливает, что каждое государство – участник Конвенции само определяет, в какой степени оно решит обеспечить охрану:

    1) официальным текстам законодательного, административного и судебного характера и официальным переводам таких текстов (п. 4 ст. 2);

    2) произведениям прикладного искусства и промышленным рисункам и образцам (п.7 ст. 2);

    3) лекциям, обращениям и другим произведениям, произнесенным публично (п. 2 ст. 2 bis);

    4) произведениям народного творчества (п. 4 ст. 15).

    В Бернской конвенции содержится комплекс положений, предусматривающих ограничения исключительных прав, которые закреплены в качестве минимального уровня охраны.

    Например, предусматривается:

    Возможность ограничения охраны политических речей и речей, произнесенных на судебных процессах (п. 1 ст. 2 bis);

    Возможность использования охраняемых произведений в оговоренных случаях без разрешения обладателей авторского права и без выплаты вознаграждения за такое использование – так называемое свободное использование произведений, в том числе воспроизведение произведений в особых случаях (п. 2 ст. 9);

    Использование цитат из произведений и произведений в качестве иллюстративного материала в целях обучения (ст. 10);

    Воспроизведение статей в газетах или журналах по текущим событиям (ст. 10 bis Бернской конвенции);

    Создание записей краткосрочного пользования (п. 3 ст. 11 bis).

    Как правило, почти все такие исключения основаны на принципе использования в соответствии с добрым обычаем.

    В Бернской конвенции предусматриваются два случая установления так называемых принудительных лицензий:

    1) в отношении передачи в эфир или публичного сообщения «по проводам или средствами беспроволочной связи, а также с помощью громкоговорителя или любого другого аналогичного аппарат» (п. 2 ст. 11 bis);

    2) в отношении права записи музыкальных произведений (п. 1 ст. 13).

    Такая система, в соответствии с которой исключительное право на выдачу разрешения на совершение того или иного действия может сводиться только к праву на получение вознаграждения, известна как система принудительного лицензирования. Эти лицензии называются принудительными, так как являются результатом применения закона, а не использования обладателем авторского права своего исключительного правомочия давать разрешение на соответствующее использование своего произведения.

    Кроме того, в отношении исключительного права на перевод Бернская конвенция предоставляет возможность присоединяющимся к ней развивающимся странам сделать специальную оговорку в соответствии с так называемым правилом 10 лет (п. 2 (b) ст. 30).

    В настоящее время членами Бернской конвенции является почти 160 стран (США – с 1989 г., Китай – с 1992 г.).

    Российская Федерация стала участницей Бернской конвенции с 13 марта 1995 г. Однако действие специальной оговорки, сделанной при присоединении к Бернской конвенции в качестве переходной меры и ограничивавшей охрану иностранных произведений, было устранено только с принятием изменений к Закону в 2004 г.

    В настоящее время Закон полностью соответствует требованиям Бернской конвенции и даже обеспечивает более высокий уровень охраны, чем требуют ее положения. Кроме того, многие допускаемые Бернской конвенцией ограничения охраны авторских прав в российском Законе отсутствуют.


    Сильный зверь слон из земли Персиянской.

    Рисунок неизвестного московского гравера. 1760

    Конвенция об учреждении ВОИС

    Конвенция об учреждении Всемирной организации интеллектуальной собственности 1967 г., ставшей в дальнейшем специализированным учреждением Организации Объединенных Наций, имеет в основном организационный характер. СССР стал членом ВОИС в 1968 г. Российская Федерация продолжила быть членом этой международной организации.

    Не требует столь высокого уровня охраны авторских прав, как Бернская конвенция;

    Допускает возможность установления формальностей при предоставлении охраны (проставление знака охраны авторских прав);

    Ограничивается охраной только тех произведений, которые были опубликованы после присоединения страны к Всемирной конвенции.

    СССР присоединился к Всемирной конвенции в редакции 1952 г. в 1973 г., а Российская Федерация присоединилась к редакции 1971 г. в 1995 г.

    Для многих стран Всемирная конвенция являлась промежуточным, переходным этапом на пути к Бернской конвенции.

    Положения Всемирной конвенции не подлежат применению в случаях, когда речь идет об охране произведений, страна происхождения которых участвует в Бернской конвенции, если охрана испрашивается в другой стране, участвующей в Бернском союзе. В связи с присоединением подавляющего большинства государств к Бернской конвенции значение Всемирной конвенции существенно снизилось.

    Римская конвенция

    Возникновение необходимости охраны смежных прав было связано с научно-техническим прогрессом, с появлением различных способов звуко– и видеозаписи, распространением радио– и телевизионного вещания.

    Как и многие другие международные договоры в области авторского права и смежных прав, Конвенция об охране интересов исполнителей, производителей фонограмм и вещательных организаций 1961 г. (Римская конвенция) основана на закреплении двух принципов:

    1) предоставления национального режима охраны, в соответствии с которым каждое участвующее в Римской конвенции государство обязано предоставлять иностранным исполнителям, производителям фонограмм и вещательным организациям такую же охрану их прав, какая предоставляется в соответствии с внутренним законодательством такого государства его собственным гражданам и юридическим лицам, причем независимо от того, предоставляет ли такие же права исполнителям, производителям фонограмм и вещательным организациям соответствующее иностранное государство;

    2) установления минимально допустимого уровня охраны прав, согласно которому любое участвующее в Римской конвенции государство должно гарантировать, что специально предусмотренные Римской конвенцией права будут предоставляться гражданам и юридическим лицам из других государств – участников Римской конвенции.

    По данным Всемирной организации интеллектуальной собственности, по состоянию на 4 марта 2004 г., членами Римской конвенции стали 77 стран. США в Римской конвенции не участвует. Российская Федерация является участницей Римской конвенции с 26 мая 2003 г.

    Римская конвенция не требует от государств-участников предоставления какой-либо охраны в отношении фонограмм, записанных до даты присоединения государства к Римской конвенции, а также в отношении исполнений и передач в эфир, которые были осуществлены до этой даты. Аналогичный подход (отсутствие так называемой ретроактивной охраны) предусматривается рядом других соглашений в области смежных прав (в том числе Женевской конвенцией об охране интересов производителей фонограмм от незаконного воспроизводства их фонограмм).

    Поскольку Российская Федерация участвует в Римской конвенции только с 26 мая 2003 г., охрана в соответствии с положениями этой Конвенции на территории Российской Федерации предоставляется только записанным после этой даты фонограммам и осуществленным после этой даты исполнениям и передачам в эфир.

    Женевская конвенция об охране фонограмм

    Конвенция об охране интересов производителей фонограмм от незаконного воспроизводства их фонограмм 1971 г. (Женевская фонограммная конвенция) представляет собой специфическое дополнение к Римской конвенции.

    В отличие от Римской конвенции 1961 г., регулирующей на международном уровне вопросы охраны трех групп владельцев смежных прав (исполнителей, производителей фонограмм и организаций эфирного вещания), Женевская конвенция посвящена только вопросам предоставления охраны производителям фонограмм от определенных действий, нарушающих их интересы.

    Женевская конвенция не требует предоставления национального режима охраны для иностранных обладателей прав на фонограммы, а только предусматривает для государств-участников обязанность по предоставлению охраны интересов производителей фонограмм в отношении весьма ограниченного перечня действий (ст. 2 Конвенции):

    1) производства копий (воспроизведения экземпляров) фонограмм без согласия производителей фонограмм, если производство копий осуществляется с целью их распространения среди публики;

    2) ввоза (импорта) таких произведенных без согласия правообладателей экземпляров фонограмм на территорию государства-участника, если ввоз осуществляется с целью распространения таких экземпляров среди публики;

    3) распространения среди публики произведенных без согласия правообладателей экземпляров фонограмм.

    Фактически Женевская конвенция предназначена только для борьбы с тиражированием и распространением контрафактных экземпляров фонограмм на разных материальных носителях.

    Членами Женевской конвенции являются около 60 стран, в том числе США. Российская Федерация участвует в ней с 13 марта 1995 г.

    Хотя положения Римской конвенции обеспечивают более высокий уровень охраны прав производителей фонограмм, в том числе предоставление национального режима охраны, в отношении иностранных фонограмм, записанных после 13 марта 1995 г., но до 26 мая 2003 г., охрана в России обеспечивается только на основании Женевской конвенции, поскольку ни та, ни другая конвенции не предусматривают предоставление так называемой ретроактивной охраны, т. е. не требуют предоставления охраны в отношении фонограмм, опубликованных до даты присоединения страны к соответствующей конвенции.

    Брюссельская конвенция по правам вещателей

    Конвенция о распространении несущих программы сигналов, передаваемых через спутники, 1974 г. (Брюссельская конвенция) предусматривает только общее обязательство присоединяющихся государств принимать меры для предотвращения перехвата и распространения на их территориях сигналов, несущих программы иностранных вещательных организаций.

    Действие Брюссельской конвенции не распространяется на случаи использования спутников прямого вещания, при котором сигналы, посылаемые на спутник, демодули-руются самим спутником и могут после их передачи со спутника приниматься публикой непосредственно с помощью бытовых приемных устройств без участия наземных приемных станций.

    Указанное ограничение сферы действия Бернской конвенции оказалось весьма существенным, поскольку в дальнейшем распространение радио– и телевизионных программ с использованием средств спутниковой связи оказалось во все возрастающей степени связано именно со спутниками прямого вещания.

    Всего в Брюссельской конвенции участвуют менее 30 государств. СССР стал участником Брюссельской конвенции в 1989 г. Россия продолжает оставаться членом в Брюссельской конвенции.

    Соглашение СНГ

    Соглашение стран СНГ о сотрудничестве в области охраны авторского права и смежных прав 1993 г. было заключено в качестве переходной меры для обеспечения взаимного признания и охраны большинством государств, расположенных на территории бывшего СССР, авторских и смежных прав, принадлежащих гражданам и юридическим лицам таких государств. Особенно важное значение имело в период до присоединения Российской Федерации и большинства других государств, расположенных на территории бывшего СССР, к Бернской конвенции и ряду других международных договоров в области авторского права и смежных прав.

    Двусторонние соглашения

    Двусторонние соглашения, заключенные в разное время СССР и Россией с Австрией, Арменией, Болгарией, Венгрией, Кубой, Малагасийской Республикой, Польшей, Словакией, Чехией, Швецией, предусматривали взаимное предоставление сторонами национального режима охраны авторских прав.

    Соглашение TRIPS

    Соглашение о правовых аспектах прав интеллектуальной собственности (Соглашение TRIPS), входящее в пакет документов о создании ВТО, предусматривает обязательность предоставления всеми участвующими странами охраны:

    2) определенных смежных прав.

    Российская Федерация готовится к вступлению в ВТО.

    Главным последствием подписания Соглашения TRIPS в рассматриваемой области станет расширение круга государств, с которыми Российская Федерация окажется связана взаимными обязательствами в области смежных прав, а также предоставление ретроохраны иностранным фонограммам и исполнениям.

    Договор ВОИС об авторском праве 1996 г. (ДАП / WCT) и Договор ВОИС об исполнениях и фонограммах 1996 г. (ДИФ / WCT) относятся к числу так называемых интернет-договоров Всемирной организации интеллектуальной собственности, поскольку их разработка должна была позволить учесть развитие новых цифровых и компьютерно-сетевых технологий.

    Однако на самом деле эти акты регулируют не только вопросы, связанные с Интернетом. Скорее, можно отметить, что появление Интернета, развитие форм цифровой записи произведений, распространение новых способов коммуникации послужили причиной для тщательного пересмотра и систематизации положений, действующих на международном уровне в сфере авторского права и смежных прав.

    Основные положения ДАП и ДИФ не сводятся только к введению нового права, связанного с использованием произведений в цифровой форме, в том числе в интерактивных цифровых сетях (в России получившего название права на доведение до всеобщего сведения).

    ДАП и ДИФ предусматривают также дальнейшее расширение предоставляемой охраны, систематизацию правовых норм, уточнения перечней и содержания допускаемых исключений и ограничений. В частности, ДАП содержит общие, относящиеся не только к преобразованным в цифровую форму произведениям положения о праве на распространение, праве на прокат, праве на сообщение для всеобщего сведения, а также устанавливает для стран-участниц обязательство предусматривать адекватные и эффективные меры, позволяющие правообладателям защищать свои права от нарушений (включая положения об ответственности за обход технических средств, за удаление или изменение информации об управлении правами и т. д.).

    На этих же принципах основаны разрабатываемые в настоящее время проекты договора ВОИС по аудиовизуальным исполнениям и договора ВОИС об охране прав вещательных организаций.

    В числе изменений, внесенных в российский закон об авторском праве и смежных правах, значительная часть обусловлена стремлением привести его в соответствие с положениями ДАП и ДИФ.

    Директивы ЕС

    Для России важное значение имеют директивы Европейского союза (ЕС) как в силу родственности российского законодательства с европейскими (континентальными) правовыми конструкциями, так и в связи со взаимными обязательствами по достижению сопоставимого уровня охраны авторских и смежных прав в странах ЕС и России в соответствии с Соглашением о партнерстве и сотрудничестве между Россией и ЕС, ратифицированным Федеральным законом от 25 ноября 1996 г. № 135-ФЗ.

    При работе над внесением изменений в российский закон об авторском праве и смежных правах многие положения международных договоров (в частности, ДАП и ДИФ) зачастую рассматривались именно через их отражение в директивах ЕС. Особенно это относится к Директиве ЕС от 22 мая 2001 г. № 2001/29/ЕС. «О гармонизации некоторых аспектов авторского права и смежных прав в информационном обществе»

    Международная конвенция по охране прав исполнителей, изготовителей фонограмм, вещательных организаций (Римская конвенция)

    (Рим, 26.10.1961 г.)

    Договаривающиеся государства, побуждаемые желанием защитить права исполнителей, изготовителей фонограмм и вещательных организаций, cогласились о нижеследующем.

    Статья 1

    Охрана, предоставляемая настоящей Конвенцией, не затрагивает и не наносит никакого ущерба охране авторских прав на литературные и художественные произведения. Соответственно, ни одно из положений настоящей Конвенции не может быть истолковано как наносящее ущерб такой охране.

    Статья 2

    1. Для целей настоящей Конвенции национальный режим означает режим, предоставляемый внутренним законодательством Договаривающегося государства, в котором испрашивается охрана:

    (a) исполнителям, являющимся его гражданами, в отношении осуществляемых на его территории исполнений, передачи в эфир или первой записи;

    (b) изготовителям фонограмм, являющимся его гражданами или юридическими лицами, в отношении фонограмм, впервые записанных или впервые опубликованных на его территории;

    (c) вещательным организациям, штаб-квартиры которых расположены на его территории, в отношении передач в эфир, осуществляемых с помощью передатчиков, расположенных на его территории.

    2. Национальный режим предоставляется в отношении специально гарантированной охраны и ограничений, предусмотренных в настоящей Конвенции.

    Статья 3

    Для целей настоящей Конвенции:

    (a) «исполнители» означают актеров, певцов, музыкантов, танцоров или других лиц, которые играют роль, поют, читают, декламируют, исполняют или каким-либо иным образом участвуют в исполнении литературных или художественных произведений;

    (b) «фонограмма» означает любую исключительно звуковую запись звуков исполнения или других звуков;

    (c) «изготовитель фонограмм» означает гражданин или юридическое лицо, которое первым записывает звуки исполнения или другие звуки;

    (d) «публикация» означает предоставление публике экземпляров фонограммы в достаточном количестве;

    (e) «воспроизведение» означает изготовление одного или нескольких экземпляров записи;

    (f) «передача в эфир» означает передачу беспроволочными средствами звуков или изображений и звуков для приема публикой;

    (g) «ретрансляция» означает одновременную передачу в эфир одной вещательной организацией передачи в эфир другой вещательной организации.

    Статья 4

    Каждое Договаривающееся государство предоставляет исполнителям национальный режим при соблюдении любого из следующих условий:

    (a) исполнение имеет место в другом Договаривающемся государстве;

    (b) исполнение включено в фонограмму, охраняемую в соответствии со Статьей 5 настоящей Конвенции;

    (c) исполнение, не будучи записанным на фонограмму, распространяется путем передачи в эфир, охраняемой в соответствии со Статьей 6 настоящей Конвенции.

    Статья 5

    1. Каждое Договаривающееся государство предоставляет изготовителям фонограмм национальный режим при соблюдении любого из следующих условий:

    (a) изготовитель фонограмм является гражданином или юридическим лицом другого Договаривающегося государства (критерий национальной принадлежности);

    (b) первая запись звука была осуществлена в другом Договаривающемся государстве (критерий записи);

    2. Если фонограмма была впервые опубликована в государстве, не являющемся участником настоящей Конвенции, но если в течение тридцати дней со дня ее первой публикации она была также опубликована в Договаривающемся государстве (одновременная публикация), она считается впервые опубликованной в Договаривающемся государстве.

    3. Любое Договаривающееся государство путем сдачи на хранение уведомления Генеральному Секретарю Организации Объединенных Наций, может заявить, что оно не будет применять критерий публикации или, альтернативно, критерий записи. Такое уведомление может быть сдано на хранение во время ратификации, принятия или присоединения или в любое более позднее время; в последнем случае уведомление вступает в силу через шесть месяцев после даты его сдачи на хранение.

    Статья 6

    1. Каждое Договаривающееся государство предоставляет вещательной организации национальный режим при соблюдении любого из следующих условий:

    (a) штаб-квартира вещательной организации расположена в другом Договаривающемся государстве;

    (b) передача в эфир была осуществлена с помощью передатчика, расположенного в другом Договаривающемся государстве.

    2. Любое Договаривающееся государство путем уведомления, сдаваемого на хранение Генеральному Секретарю Организации Объединенных Наций, может заявить, что оно будет обеспечивать охрану передачи в эфир только в том случае, если штаб-квартира вещательной организации расположена в другом Договаривающемся государстве и эта была передача осуществлена с помощью передатчика, расположенного в том же Договаривающемся государстве. Такое уведомление может быть сдано на хранение во время ратификации, принятия или присоединения или в любое более позднее время; в последнем случае уведомление вступает в силу через шесть месяцев после даты его сдачи на хранение.

    Статья 7

    1. Охрана, предоставляемая исполнителям в соответствии с настоящей Конвенцией, включает возможность предотвращать:

    (a) передачу в эфир и сообщение для всеобщего сведения их исполнения, осуществляемое без их согласия, за исключением случаев, когда это исполнение, использованное при передаче в эфир или сообщении для всеобщего сведения, само по себе уже было передано в эфир или осуществлено с помощью записи.

    (b) запись без их согласия их незаписанного исполнения;

    (c) воспроизведение без их согласия записи их исполнения:

    (i) если сама первоначальная запись была осуществлена без их согласия;

    (ii) если воспроизведение осуществляется в иных целях, чем те, на которые исполнители дали свое согласие;

    (iii) если первоначальная запись осуществлена в соответствии с положениями Статьи 15, а воспроизведение осуществляется в иных целях, чем те, которые указаны в этих положениях.

    2. (1) Если передача в эфир осуществляется с согласия исполнителей, то охрана в отношении ретрансляции, осуществления записи с целью передачи в эфир и воспроизведения такой записи с целью передачи в эфир регулируется внутренним законодательством Договаривающегося государства, в котором испрашивается охрана.

    (2) Правила и условия, регулирующие использование вещательными организациями записей, осуществленных с целью передачи в эфир, определяются в соответствии с внутренним законодательством Договаривающегося государства, в котором испрашивается охрана.

    (3) Однако внутреннее законодательство, упомянутое в подпунктах (1) и (2) настоящего пункта, не должно лишать исполнителей возможности контролировать по договору их отношения с вещательными организациями.

    Статья 8

    Если в одном и том же исполнении принимают участие несколько исполнителей, любое Договаривающееся государство может оговаривать в своем внутреннем законодательстве и иных нормативных правовых актах, каким образом будут представлены исполнители в связи с осуществлением своих прав.

    Статья 9

    Внутренним законодательством и иными нормативными правовыми актами любое Договаривающееся государство может распространять охрану, предоставляемую настоящей Конвенцией, на артистов, не исполняющих литературные или художественные произведения.

    Статья 10

    Изготовители фонограмм имеют право разрешать или запрещать прямое или косвенное воспроизведение своих фонограмм.

    Статья 11

    Если национальное законодательство Договаривающегося государства в качестве условия предоставления охраны прав изготовителей фонограмм или исполнителей, или их обоих требует соблюдения определенных формальностей, эти формальности считаются выполненными, если все находящиеся в продаже экземпляры опубликованной фонограммы или их упаковка имеют уведомление, состоящее из знака P в окружности, с указанием года первой публикации, и размещенное таким образом, чтобы обеспечить ясное уведомление о том, что фонограмма охраняется; и, если экземпляры или содержащая их упаковка не определяют изготовителя фонограммы или обладателя лицензии (путем указания его имени, товарного знака или другого соответствующего обозначения), то уведомление должно также включать имя лица, обладающего правами изготовителя фонограммы; и, кроме того, если экземпляры или содержащая их упаковка не определяют основных исполнителей, то уведомление должно также включать имя лица, обладающего правами таких исполнителей в стране, где осуществлена запись.

    Статья 12

    Если фонограмма, опубликованная в коммерческих целях, или воспроизведение такой фонограммы используется непосредственно для передачи в эфир или для сообщения любым способом для всеобщего сведения, пользователь выплачивает разовое справедливое вознаграждение исполнителям или изготовителям фонограмм, либо им обоим. При отсутствии соглашения между этими сторонами условия распределения этого вознаграждения могут определяться внутренним законодательством.

    Статья 13

    Вещательные организации имеют право разрешать или запрещать:

    (a) ретрансляцию своих передач в эфир;

    (b) запись своих передач в эфир;

    (c) воспроизведение:

    (i) записей своих передач в эфир, осуществленных без их согласия;

    (ii) записей своих передач в эфир, осуществленных в соответствии с положениями Статьи 15, если воспроизведение было осуществлено в иных целях, чем те, которые указаны в этих положениях;

    (d) сообщение для всеобщего сведения своих телевизионных передач, если такое сообщение осуществляется в местах, доступных для публики за входную плату; определение условий, на которых оно может осуществляться, регулируется внутренним законодательством государства, в котором испрашивается охрана этого права.

    Статья 14

    Срока охраны, предоставляемой в соответствии с настоящей Конвенцией, длится, по меньшей мере, до конца двадцатилетнего периода, исчисляемого с конца года, в котором:

    (a) была осуществлена запись - для фонограмм и включенных в них исполнений;

    (b) имело место исполнение - для исполнений, не включенных в фонограммы;

    (c) имела место передача в эфир - для передач в эфир.

    Статья 15

    1. Любое Договаривающееся государство может предусматривать в своем внутреннем законодательстве и правилах исключения из гарантируемой настоящей Конвенцией охраны в отношении:

    (a) использования в личных целях;

    (b) использования кратких отрывков с целью сообщения о текущих событиях;

    (c) кратковременной записи, осуществляемой вещательной организацией на своем оборудовании и для своих собственных передач;

    (d) использования исключительно в учебных или научно исследовательских целях.

    2. Не зависимо от пункта 1 настоящей Статьи, любое Договаривающееся государство может предусматривать в своем внутреннем законодательстве и правилах такие же ограничения охраны прав (интересов) исполнителей, изготовителей фонограмм и вещательных организаций, какие предусмотрены в его внутреннем законодательстве и правилах в отношении охраны авторского права на литературные и художественные произведения. Однако принудительные лицензии могут предусматриваться только в объеме, совместимом с настоящей Конвенцией.

    Статья 16

    1. Любое государство, становясь участником настоящей Конвенции, берет на себя все вытекающие из нее обязательства и пользуется всеми вытекающими из нее преимуществами. Однако, в любое время путем уведомления, сдаваемого на хранение Генеральному Секретарю Организации Объединенных Наций, оно может заявить, что:

    (a) в отношении Статьи 12 оно:

    (i) не будет применять положения этой Статьи;

    (ii) не будет применять положения этой Статьи в отношении определенных видов использования;

    (iii) не будет применять эту Статью в отношении фонограмм, изготовитель которых не является гражданином или юридическим лицом другого Договаривающегося государства;

    (iv) ограничит охрану, предоставляемую в соответствии с этой Статьей, в отношении фонограмм, изготовитель которых является гражданином или юридическим лицом другого Договаривающегося государства, тем объемом и условиями, в которых это государство предоставляет охрану фонограммам, запись которых впервые осуществлена гражданином или юридическим лицом государства, делающего соответствующее заявление; однако тот факт, что Договаривающееся государство, гражданином или юридическим лицом которого является изготовитель фонограмм, не предоставляет охрану тому же бенефициарию или бенефициариям, что и государство, делающее заявление, не рассматривается в качестве фактора, влияющего на объем охраны;

    (b) в отношении Статьи 13, оно не будет применять пункт (d) этой Статьи; если Договаривающееся государство делает такое заявление, то другие Договаривающиеся государства не обязаны предоставлять право, предусмотренное в пункте (d) Статьи 13, вещательным организациям, штаб-квартира которых находится в этом государстве.

    2. Если уведомление, упомянутое в пункте 1 настоящей Статьи, делается после даты сдачи на хранение документа о ратификации, принятии или присоединении, то заявление вступает в силу через шесть месяцев после его сдачи на хранение.

    Статья 17

    Любое государство, которое по состоянию на 26 октября 1961 г. предоставляет охрану прав (интересов) изготовителей фонограмм исключительно на основе критерия записи, может в момент ратификации, принятия или присоединения в уведомлении, сдаваемом на хранение Генеральному Секретарю Организации Объединенных Наций заявить, что для целей Статьи 5 оно будет применять только критерий записи, а для целей пункта 1 (a) (iii) и (iv) Статьи 16 - критерий записи вместо критерия национальной принадлежности.

    Статья 18

    Любое государство, которое сдало на хранение уведомление в соответствии с пунктом 3 Статьи 5, пунктом 2 Статьи 6, пунктом 1 Статьи 16 или Статьей 17, может ограничить его объем или отозвать его путем последующего уведомления, сдаваемого на хранение Генеральному Секретарю Организации Объединенных Наций.

    Статья 19

    Несмотря на какие-либо положения настоящей Конвенции, Статья 7 в дальнейшем не применяется, если исполнитель дал согласие на включение своего исполнения в видеозапись или аудиовизуальную запись.

    Статья 20

    1. Настоящая Конвенция не наносит ущерба правам, приобретенным в любом Договаривающемся государстве до даты вступления настоящей Конвенции в силу в отношении этого государства.

    2. Ни одно Договаривающееся государство не обязано применять положения настоящей Конвенции к исполнениям или передачам в эфир, которые имели место до, или фонограммам, которые были записаны до вступления настоящей Конвенции в силу в отношении этого государства.

    Статья 21

    Охрана, предоставляемая настоящей Конвенцией, не наносит ущерба любой другой охране, предоставленной исполнителям, изготовителям фонограмм или вещательным организациям.

    Статья 22

    Договаривающиеся государства сохраняют за собой право заключать между собой специальные соглашения, если такие соглашения предусматривают предоставление исполнителям, изготовителям фонограмм или вещательным организациям более широкие права, чем предоставляемые настоящей Конвенцией, или содержат другие положения, не противоречащие настоящей Конвенции.

    Статья 23

    Настоящая Конвенция сдается на хранение Генеральному Секретарю Организации Объединенных Наций. Она открыта для подписания до 30 июня 1962 г. любым государством, приглашенным для участия в Дипломатической конференции по международной охране прав (интересов) исполнителей, изготовителей фонограмм и вещательных организаций, которое является участником Всемирной конвенции об авторском праве или членом Международного союза по охране литературных и художественных произведений.

    Статья 24

    1. Настоящая Конвенция подлежит ратификации или принятию подписавшими ее государствами.

    2. Настоящая Конвенция открыта для присоединения любого государства, приглашенного для участия в Конференции, упомянутой в Статье 23, и любого государства - члена Организации Объединенных Наций при условии, что в обоих случаях такое государство является участником Всемирной конвенции об авторском праве или членом Международного союза по охране литературных и художественных произведений.

    3. Ратификация, принятие или присоединение осуществляются путем сдачи на хранение соответствующего документа Генеральному Секретарю Организации Объединенных Наций.

    Статья 25

    1. Настоящая Конвенция вступает в силу через три месяца после даты сдачи на хранение шестого документа о ратификации, принятии или присоединении.

    2. В дальнейшем настоящая Конвенция вступает в силу в отношении каждого государства через три месяца после даты сдачи на хранение его документа о ратификации, принятии или присоединении.

    Статья 26

    1. Каждое Договаривающееся государство обязуется принять в соответствии со своей Конституцией необходимые меры для обеспечения применения настоящей Конвенции.

    2. Каждое государство во время сдачи на хранение своего документа о ратификации, принятии или присоединении должно быть в состоянии в соответствии со своим внутренним законодательством обеспечить действие положений настоящей Конвенции.

    Статья 27

    1. Любое государство во время ратификации, принятия или присоединения, или в любое другое время после этого в уведомлении, направленном Генеральному Секретарю Организации Объединенных Наций, может заявить, что настоящая Конвенция применяется ко всем или любой из территорий, за международные дела которой оно несет ответственность, при условии, что на эту территорию или территории распространяется действие Всемирной конвенции об авторском праве или Международной конвенции об охране литературных и художественных произведений. Это уведомление вступает в силу через три месяца после даты его получения.

    2. Уведомления, упомянутые в пункте 3 Статьи 5, пункте 2 Статьи 6, пункте 1 Статьи 16 и в Статьях 17 и 18, могут быть распространены на все или одну из территорий, упомянутых в пункте 1 настоящей Статьи.

    Статья 28

    1. Любое Договаривающееся государство может денонсировать настоящую Конвенцию от своего имени либо от имени всех или любой из территорий, упомянутых в Статье 27.

    2. Денонсация осуществляется путем уведомления, направленного Генеральному Секретарю Организации Объединенных Наций, и вступает в силу через двенадцать месяцев после даты получения этого уведомления.

    3. Право на денонсацию не осуществляется Договаривающимся государством до истечения пятилетнего периода с даты вступления настоящей Конвенции в силу в отношении этого государства.

    4. Договаривающееся государство перестает быть участником настоящей Конвенции с того времени, когда оно перестанет быть участником Всемирной конвенции об авторском праве и членом Международного союза по охране литературных и художественных произведений.

    5. Настоящая Конвенция перестает применяться к любой из упомянутых в Статье 27 территорий со времени прекращения применения к этой территории Всемирной конвенции об авторском праве и Международной конвенции об охране литературных и художественных произведений.

    Статья 29

    1. Через пять лет после вступления настоящей Конвенции в силу любое Договаривающееся государство путем уведомления, направленного Генеральному Секретарю Организации Объединенных Наций, может просить созвать конференцию в целях пересмотра Конвенции. Генеральный Секретарь уведомляет о такой просьбе все Договаривающиеся государства. Если в течение шести месяцев после даты уведомления Генеральным Секретарем Организации Объединенных Наций не менее половины Договаривающихся государств сообщат ему о своей поддержке этой просьбы, Генеральный Секретарь информирует об этом Генерального директора Международного бюро труда, Генерального директора Организации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры и Директора Бюро Международного союза по охране литературных и художественных произведений, которые созывает конференцию по пересмотру настоящей Конвенции в сотрудничестве с Межправительственным комитетом, предусмотренным в Статье 32.

    2. Принятие любого пересмотра настоящей Конвенции требует большинства в две трети голосов «за» государств, принимающих участие в конференции по пересмотру, при условии, что указанное большинство включает две трети государств, которые во время конференции по пересмотру являются участниками Конвенции.

    3. В случае принятия Конвенции, которая полностью или частично изменяет настоящую Конвенцию, и если в пересмотренной Конвенции не будет предусмотрено иного:

    (a) настоящая Конвенция перестает быть открытой для ратификации, принятия или присоединения с даты вступления в силу пересмотренной Конвенции;

    (b) настоящая Конвенция остается в силе применительно к отношениям между или с Договаривающимися государствами, которые не стали участниками пересмотренной Конвенции.

    Статья 30

    Любой спор, который может возникнуть между двумя или несколькими Договаривающимися государствами, касающийся толкования или применения настоящей Конвенции и который не урегулирован путем переговоров, по требованию любой из сторон спора передается в Международный суд для его решения, если только они не договорятся о другом порядке урегулирования спора.

    Статья 31

    Без ущерба положениям пункта 3 Статьи 5, пункта 2 Статьи 6, пункта 1 Статьи 16 и Статьи 17 никакие оговорки к настоящей Конвенции не допускаются.

    Статья 32

    1. Учреждается Межправительственный комитет со следующими обязанностями:

    (a) изучать вопросы, касающиеся применения и действия настоящей Конвенции; и

    (b) собирать предложения и подготавливать документацию для возможного пересмотра настоящей Конвенции.

    2. Комитет состоит из представителей Договаривающихся государств, выбранных с должным учетом справедливого географического распределения. Комитет состоит из шести членов, если число Договаривающихся государств составляет двенадцать или меньше, из девяти членов, если число Договаривающихся государств составляет от тринадцати до восемнадцати, и из двенадцати членов, если число Договаривающихся государств превышает восемнадцать.

    3. Комитет учреждается по истечении двенадцати месяцев со дня вступления Конвенции в силу путем проведения выборов, организованных между Договаривающимися государствами, каждое из которых имеет один голос, Генеральным директором Международного бюро труда, Генеральным директором Организации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры и Директором Бюро Международного союза по охране литературных и художественных произведений в соответствии с правилами, предварительно одобренными большинством Договаривающихся государств.

    4. Комитет избирает председателя и должностных лиц. Он принимает свои собственные правила процедуры. Эти правила определяют, в частности, будущую работу Комитета и порядок выборов его членов в будущем для обеспечения ротации среди различных Договаривающихся государств.

    5. Секретариат Комитета должен состоять из сотрудников Международного бюро труда, Организации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры и Бюро Международного союза по охране литературных и художественных произведений, назначаемых, соответственно, двумя Генеральными директорами и Директором этих организаций.

    6. Заседания Комитета, которые созываются всякий раз, когда большинство его членов сочтет это необходимым, поочередно проводятся в штаб-квартирах Международного бюро труда, Организации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры и Бюро Международного союза по охране литературных и художественных произведений.

    7. Расходы членов Комитета несут соответствующие правительства.

    Статья 33

    1. Настоящая Конвенция составлена на английском, французском и испанском языках, причем все три текста полностью аутентичны.

    2. Кроме того, официальные тексты настоящей Конвенции составляются также на немецком, итальянском и португальском языках.

    Статья 34

    1. Генеральный Секретарь Организации Объединенных Наций уведомляет государства, приглашенные для участия в Конференции, упомянутой в Статье 23, а также каждое государство - член Организации Объединенных Наций, Генерального директора Международного бюро труда, Генерального директора Организации Объединенных Наций по вопросами образования, науки и культуры и Директора Бюро Международного союза по охране литературных и художественных произведений:

    (a) о сдаче на хранение каждого документа о ратификации, принятии или присоединении;

    (b) о дате вступления в силу настоящей Конвенции;

    (c) о всех уведомлениях, заявлениях или сообщениях, предусмотренных настоящей Конвенцией;

    (d) о возникновении ситуаций, упомянутых в пунктах 4 и 5 Статьи 28.

    2. Генеральный Секретарь Организации Объединенных Наций также уведомляет Генерального директора Международного бюро труда, Генерального директора Организации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры и Директора Бюро Международного союза по охране литературных и художественных произведений о просьбах, сообщенных ему в соответствии со Статьей 29, а также о любых других сообщениях, полученных от Договаривающихся государств в отношении пересмотра Конвенции.


    В УДОСТОВЕРЕНИЕ ЧЕГО нижеподписавшиеся, должным образом уполномоченные, подписали настоящую Конвенцию.


    СОВЕРШЕНО В РИМЕ, двадцать шестого октября 1961 г.ода в одном экземпляре на английском, французском и испанском языках. Заверенные подлинные копии передаются Генеральным Секретарем Организации Объединенных Наций всем государствам, приглашенным для участия в Конференции, упомянутой в Статье 23, и каждому государству - члену Организации Объединенных Наций, а также Генеральному директору Международного бюро труда, Генеральному директору Организации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры и Директору Бюро Международного союза по охране литературных и художественных произведений.



     

    Возможно, будет полезно почитать: