Что написать работодателю при отправке резюме, чтобы вас пригласили? Что написать работодателю при отправке резюме, чтобы вас пригласили?

Кто из нас не писал писем? Каждый сталкивался с такой проблемой – надо передать информацию, а системы телефонии и видеосвязи недоступны. Приходится писать письма, решая и думая, что написать в письме. Давайте поговорим об этом, отдельно рассмотрев деловые и личные письма.

Деловые письма

В ситуации передачи деловой информации надо четко понимать, что можно написать в письме, а что не стоит. Деловое письмо должно начинаться с обращения «Уважаемый Иван Иванович!» Если компания, в которую вы обращаетесь, имеет демократичные устои, то обращение ведется только по имени, без отчества. Такое допустимо в средствах массовой информации, в учреждениях культуры. Но если вы пишете генеральному директору даже таких фирм, то надо использовать и отчество. Далее идет изложение проблемы, о которой вы должны написать. Применимы формы такого начала письма: «Довожу до Вашего сведения»; «В соответствии с письмом №»; «Отвечая на Ваш запрос» и т.д. Стиль письма должен быть сухим, деловым, эмоции в нем недопустимы. Заканчивается такое письмо фразой «С уважением, Мария Петрова, должность (начальник отдела продаж ООО «Рога и копыта»), телефоны с кодами города, факс, электронная почта, скайп, номер IСQ. Как правило, в электронной почте или на бланке бумажного письма такой шаблон набирается один раз, потом только переделывается под основной текст письма. К деловому письму не стоит прикреплять милые картинки, смайлики, накладывать художественный фон с цветочками и вензелями.

Письмо о мотивации и собеседование: хороший совет

Тщательный копирайтинг на максимальной странице. Узнайте больше о компании и ее секторе. Ответьте на объявление по пунктам. Наши советы по написанию и образец письма мотивации быть в одном классе один из его друзей. В заголовке указывается часть письма, содержащего официальное название отдела или агентства, к которому принадлежит подписавшая сторона. В федеральном правительстве бланки двуязычны и обычно подпадают под графические стандарты Совета казначейства.

Правило состоит в том, что на французском языке оно появляется слева в Квебеке, а наоборот - в других провинциях и территориях. Дата является одним из основных элементов письма; Он всегда должен указываться. Обычно он помещается в верхний правый угол, на несколько строк ниже заголовка. Он должен быть написан подробно, без аббревиатуры, и за ним не следует конечная точка. Название месяца не имеет прописной буквы, и между месяцем и годом нет запятой.

Личные письма

Личные письма могут содержать все, что вам нравится. Но этикет все-таки накладывает на такой эпистолярный жанр некоторые ограничения. Начнем с того, что написать другу в письме. Обращаться в начале письма к близкому человеку можно так: «Дорогой Петр». Но если девушка пишет мужчине, то надо быть аккуратнее с выражениями, чтобы не смутить человека и, тем более, его супругу или девушку. Если она читает письма вашего друга, то лучше обратиться просто по имени. Если мужчина пишет мужчине, то тем более подозрительным будет выглядеть слово «Дорогой». В таком случае пишут так, как обращаются к другу в жизни. В самом письме другу можно рассказать, какие хорошие события с вами произошли, какие изменения есть в вашей жизни, как дела у общих знакомых. Традиционно принято в личных письмах писать, какова погода в вашей местности. Но правило это в современной жизни уже почти утрачено, хотя информация зачастую довольна интересная. Не принято в письме писать о негативных событиях, о происшествиях с участием близких людей вашего друга. Если вам стали известны факты непорядочных высказываний или действий окружающих по отношению к вашему другу, то писать об этом тоже не надо. Такие вещи надо рассказывать лично, а может, и вообще не рассказывать. Если надо срочно сообщить о неприятности, то лучше позвонить по телефону. Помните, для этого самое лучшее, – личная встреча.

В административной переписке нередко указывается день недели. Однако, если вы этого захотите, его можно записать следующим образом. Если в используемой бумаге нет заголовка, дате должно предшествовать имя начальной точки буквы. Затем запятая отделяет место от даты.

В заголовке указывается название, название и полный адрес получателя. Обычно поместить заголовок в левый край, на несколько строк ниже даты. Имя получателя указано полностью, которому предшествует заголовок вежливости, который всегда записывается подробно. В следующей строке указывается название задания, если это применимо. Далее следует полный адрес.

Девушки порой не знают, что написать парню в письме. Если ваши отношения не очень близки, и этот парень – ваш друг, то писать ему надо только о том, что происходит вокруг. Не надо писать о ваших чувствах к нему или изменениях в ваших «душевных» делах. Это – тема личной беседы. Можете написать, как ваши дела на работе, на учебе, с кем вы общались в последнее время, что происходит в вашем городе. Спросите, как его дела. Если же вы любите друг друга, и ваше признание уже состоялось, то ваше письмо должно выглядеть совершенно иначе. Вы должны написать, как вы скучаете, как одиноко проходят ваши дни. Напишите, что вы его ждете, какой будет ваша встреча, что вы его встретите с приготовленным подарком.

Для женщин в целом, независимо от того, замужем они или нет, рекомендуется придерживаться названия Мадам, множественное число, дамы. Название мадемуазель будет использоваться только в том случае, если корреспондент держит его, или если это молодая девушка. Название «Доктор» применяется на французском языке только для членов медицинской профессии, а не для обладателей другой докторской степени. Почетные и почетные титулы не капитализируются, и за ними следуют первые и фамилии сановника: достопочтенный Дэвид Джонстон, генерал-губернатор Канады достопочтенный Ноэль Кинселла, спикер Сената Канады. Только аббревиатура разрешена в конце строк. . В лингвистической рекомендации.

А если вы не знаете, что написать в письме в армию, то не ломайте голову и пишите все о вашей «гражданской» жизни. Здесь возникает небольшая дилемма: если вы напишите о своей любви и о том, как вы скучаете, то можете расстроить парня, и он начнет рваться к вам с места службы; а если о чувствах напишите мало, то он может подумать, что вы к нему холодно относитесь. Здесь главное - понимать и знать характер своего парня, соотнести его с уровнем ваших отношений. Пишите больше об интересных событиях, о новостях с места учебы, о домашних делах. Слова любви прибавьте в конце письма, но не переусердствуйте, не вводите парня в излишнюю тоску.

Для адреса получателя или отправителя на фирменном бланке, подписных блоков, визитных карточек, вывесок и т.д. рекомендуется следовать приведенным ниже правилам. Элементы адреса подчиняются специальным правилам написания. Элементы адреса должны быть представлены путем перехода от человека к общему.

Название получателя Название Название службы / отдела Название / Название агентства / организации. По-французски число всегда сопровождается запятой. Общий термин для маршрута коммуникации, такой как улица, проспект, бульвар, место, чемин, написан во всех письмах и в небольших письмах. Но когда ему предшествует прилагательный ординал, он берет заглавную букву, как это всегда имеет место для конкретного элемента одонима. С другой стороны, если этот элемент состоит из нескольких терминов, эти члены обычно соединяются дефисом.

Парни, кстати, тоже порой не знают, что написать девушке в письме. Мужчине надо обязательно написать несколько комплиментов для своей возлюбленной или корректные похвальные слова просто знакомой. Главное - писать от души, честно и ярко. И все у вас получится!

Добрый вам день, дорогой друг!

Всегда желательно записать имя трека в полном объеме и не удалять общий термин. Итак, неправильно писать 15, Эдди, а не 15, Эдди-стрит. Кардинальная точка берет начальную заглавную букву, когда она следует за названием улицы. Соответствующие аббревиатуры можно использовать, если пространство недостаточно.

Адреса государственных должностей часто имеют номер офиса или пола. В этом смысле термины «камера» и «люкс» являются слоями английского языка и поэтому их следует избегать. Офис и пол указаны в той же строке, что и название улицы, или, если на предыдущей строке недостаточно места.

Сегодня разбираем вопрос, что написать работодателю при отправке резюме так, чтобы обратить на себя внимание адресата и получить приглашение на очную встречу.

Текст, сопровождающий резюме, принято называть сопроводительным письмом. Полагаю вы знаете об этом. Сопроводительный текст следует составлять не абы как, а по определенным правилам.

Не путайте почтовый ящик с почтовым ящиком, ящик - это предмет мебели или часть мебели, в которой есть серия ящиков, отсеков. Название города или муниципалитета написано подробно с начальной заглавной буквой для различных элементов наименования. Рекомендуется, насколько это возможно, соблюдать официальную форму, установленную для этого имени. Топонимы имеют, кроме исключительных случаев, только одну официальную форму.

Название провинции также написано полностью, помимо названия города, в скобках. Использование этих кодов, которые могут быть легко прочитаны машинами, рекомендуется в тех случаях, когда места недостаточно для написания названия провинции. Затем код отделяется от названия муниципалитета пробелом и не заключен в круглые скобки. Почтовый код должен быть на той же линии, что и муниципалитет и провинция; Он отделен от провинции двумя пробелами. Если пространство недостаточно, оно отображается в последней строке относительно левого поля.

Цели сопроводительного текста:

  • минимум — вызвать интерес открыть ваше резюме
  • максимум — набрать ваш номер и пригласить на встречу

Для того, чтобы реакция адресата была близка к задаче максимум, рекомендую:

  1. структурировать письмо по блокам
  2. использовать определенные речевые обороты

В этой статье этим мы и займемся. Составим один из вариантов текста, которые я называю письмо-захват или письмо-бумеранг.

Название страны появляется только по предметам, предназначенным за рубежом. Он помещается отдельно в последней строке адреса, в верхнем регистре. Он предпочтительно написан на французском или английском языках или на языке страны назначения. Для других элементов адреса следуют обычаям страны назначения.

Элементы адреса могут быть на английском или французском языке, с учетом языка адресата и принимающей провинции или территории. Некоторые общие принципы применяются к транспозиции адресов на французском языке. Название цивилизации можно перевести, если мы знаем, что мы обращаемся к франкоязычному сообществу. Целесообразно перевести эти упоминания только в том случае, если официальная форма известна на французском языке. Название здания Общая башня, комплекс, центр можно перевести как «башня», «комплекс», «центр». Термин «Строительство», который можно перевести как «здание» или «строительство», не переводится, когда он вводит наименование, в котором нет официального эквивалента на французском языке. Обратите внимание, что термины «улица и авеню» не переводятся, когда предшествует порядковая цифра: 52-я улица.

  • В случае сомнения, необходимо воздержаться.
  • Названия работ, названия служб или названия компаний.
Между номером и одином нет запятой в тех случаях, когда это не было переведено.

Пойдем по порядку:

Структура письма

Полная версия письма- захвата подойдет, если вы обращаетесь к человеку по электронной почте, минуя скрипты работных сайтов (об этом в конце статьи)

Коротко, структура письма содержит 6 небольших последовательных блоков.

  1. Приветствие
  2. Позицию-должность, на которую вы претендуете
  3. Откуда вы узнали о вакансии, чем она вас заинтересовала
  4. Предложение рассмотреть вашу кандидатуру и основания для этого
  5. Основная идея — чем вы можете быть полезны компании
  6. Призыв к действию

Структурированное письмо позволит рекрутеру или руководителю сэкономить время, ибо оно отвечает на основные вопросы.

Кардинальная точка переводится всякий раз, когда кредиты были переведены. В тех случаях, когда одоним дается на французском языке, термины «Квартира», «Комната», «Люкс», «Этаж», «Первый этаж» переводятся как «квартира», «дверь» или «офис», «пол», «первый этаж».

Переведенные таким образом адреса не всегда будут иметь однородный аспект, то есть могут содержать элементы на французском и другие на английском языке. Эта очевидная несогласованность оправдывается тем фактом, что каждый элемент адреса относится к разным лицам и услугам.

Для любого адреса в тексте текста, если он предназначен для транскрибирования на конверте или посылке, следует соблюдать правила, изложенные в Рекомендациях по языку, на которых написаны почтовые адреса в Канаде. Если адрес получателя должен быть введен в тело письма, элементы разделяются запятыми, за исключением почтового кода, который отделен от провинции двумя пробелами.

Кроме того, в письме есть возможность объяснить , почему вы, к примеру, — решили по менять сферу деятельности или готовы перейти на более низкую позицию после руко водящей.


Пример текста

(1) Здравствуйте, Андрей!

Ссылки - это ссылки, обычно группа букв или цифр, используемые для классификации переписки и облегчающие ее последующие консультации. В федеральном правительстве эти ссылки, если таковые имеются, появляются с правой границей, с несколькими строками ниже заголовка.

В тех случаях, когда письмо адресовано бизнесу или организации, но должно быть доставлено конкретному лицу, указывается ссылка на левое поле под заголовком «Внимание». Это упоминание подчеркнуто и написано подробно. Не допускаются. За внимание г-жи Джули Лаланд. . Они написаны в верхнем регистре и подчеркнуты. Упоминание под всеми оговорками или с учетом всех прав обычно помещается сверху, слева, и написано заглавными буквами. Выражение без предубеждения, используемое в этом смысле, рассматривается как слой английского языка без предрассудков.

Меня зовут Сергей Орлов.

(2) Речь идет о вакансии начальника отдела подбора персонала. Она опубликована на корпоративном сайте компании.

(3) Вакансия заинтересовала перспективными задачами, пересекающимися с моими карьерными планами.

(4) Прошу рассмотреть мою кандидатуру.

С 2013г и по настоящее время я работаю в компании «Феникс» в должности начальника отдела подбора персонала.

Объект указывает в нескольких словах, что будет означать письмо и будет способствовать его классификации. Это помещается на левое поле или в центр, под заголовком и ссылками. Он начинается с начальной заглавной буквы и подчеркивается. Тема: Следующее заседание Правления. . Эта формула, которая изменяется в зависимости от получателя, должна появляться напротив левого поля под объектом.

Он не допускает аббревиатуры, всегда начинается с заглавной буквы и за ней следует запятая. Наиболее распространенными формами апелляции являются. Уважаемые господа или госпожа, дамы и господа. . Если письмо адресовано компании или организации, а не конкретному лицу, соответствующей формой апелляции являются Дамы и господа.

До этого работал в компаниях Северсталь, СУЭК, Утконос.

Общий опыт работы в должности руководителя отдела подбора персонала — 7 лет.

Конкретный опыт, связанный с задачами должности, заявленной в вашей компании:

В компании «Феникс», я успешно реализовал проект по подбору водителей-экспедиторов, 800 человек в течение двух с половиной месяцев.

Если имя человека, которому адресовано письмо, неизвестно, рекомендуется использовать формулу. Условия формул Дорогой госпожа, сэр, или дамы и господа, могут быть написаны на одной строке или расположены по двум различным строкам, один под другим. Госпожа, сэр или г-жа, сэр. . Мы зарезервируем прилагательное, которое дорогие для корреспондентов, которые нам хорошо известны.

Доктор и дорогой друг, Уважаемый коллега, госпожа Президент и дорогой друг, Уважаемый господин. Рекомендуется, чтобы название или официальная функция получателя указывалось в апелляции, если это применимо. Мадам Режиссер, Министр, Заместитель, Судья, Мастер, Доктор. . Формулу «Кому» следует избегать, когда имя человека, читающего письмо, игнорируется. Однако это выражение может использоваться в предложении для обозначения полномочий.

(5) Считаю, что этот мой проект сходен с проектом «Х», который запланирован в вашей компании.

Андрей, хотел бы обратить ваше внимание, что мой проект был реализован с затратами, которые ниже стандартных для таких проектов на 30%.

Считаю, что мой опыт полностью соответствует данной должности. Свое резюме прилагаю к письму.

Обратитесь к законному представителю. . Если письмо адресовано женщине, рекомендуется использовать женскую форму, соответствующую названию работы. Г-жа Председатель, г-жа Председатель, г-жа Председатель. . В случае письма, адресованного паре, вы можете использовать форму апелляции. В заголовке мы можем написать.

  • Г-н Пол и Мишель Рой г-жа Пауле Гарипи и г-н Жюльен Фалардо.
  • Или г-н Жюльен Фалардо и г-жа Пауле Гарипи.
Он разделен на три части. Например, в первом абзаце говорится о вступлении в дело, например, о переписке, встрече или о более раннем разговоре. Введение должно быть простым.

(6) Андрей, с Вашего позволения, вопрос:

Можем ли мы запланировать очную встречу в ближайшую неделю?

Если да, ожидаю вашего звонка с назначением даты и времени встречи. Контактный телефон ниже.

Андрей, если не возражаете, я вам сам перезвоню 27 февраля во второй половине дня.

Согласны?

Спасибо,

С уважением, Сергей Орлов, т. +7 (916)ххх-хх-хх


Цифры в скобках означают номера структурных блоков, о которых мы говорили чуть выше. Само собой в текст их писать не надо.

Речевые конструкции

а) Имя

Если вы обратили внимание, ваш покорный слуга несколько раз использует адресата в тексте письма. Это важно. Использование имени -ключевой момент в .

Если, по каким либо причинам, вы не знаете имени, постарайтесь всеми доступными способами его выяснить.

Безадресное письмо, начинающееся с просто “здравствуйте” имеет в разы меньше шансов на успех.


в) Речь идет…

Сразу говорите о какой позиции идет речь. У рекрутера их может быть не один десяток

г) с 2013 по настоящее время…

Настоящее или последнее место работы и должность.

д) До этого работал...

Если вы работали в брендовых компаниях — обязательно их назовите. Постарайтесь очень коротко обобщить лучшие из своего опыта, имеющие отношение к вакансии. Одно, максимум два предложения.

е) Хотел бы обратить ваше внимание…

Основная идея, которая может заинтересовать работодателя. Цифры, связанные с затратами, прибылью, выручкой, действуют на людей из бизнеса магически.

ж) с Вашего позволения, вопрос…

Сам вопрос и последующий комментарий не что иное как призыв к действию.

Ваши намерения встретиться корректны и ненавязчивы.

з) Согласны?

Как бы вы ответили? Почему бы и нет? С таким окончанием письма вероятность приглашения существенно увеличивается.



Если пишете на работном сайте

Понятно, что если вы пишете в скрипте работного сайта, то текст слегка изменится. Вам нет необходимости представляться, называть вакансию, вы не знаете имя того, кто получит письмо. Не очень уместно будет ссылка на то, что «вам рекомендовали связаться...» . Также понятно, откуда вы узнали о вакансии, если на нее отвечаете на сайте.

В остальном принципиальную схему письма- «захвата» можете взять за основу.

  1. тема письма
  2. адрес вашей почты

Итак, на сегодня позвольте откланяться. Появились вопросы — милости прошу в раздел комментариев.

Благодарю за интерес к статье.

Если вы нашли ее полезной, сделайте следующее:

  1. Поделитесь с друзьями, нажав на кнопки социальных сетей.
  2. Напишите комментарий (внизу страницы)
  3. Подпишитесь на обновления блога (форма под кнопками соцсетей) и получайте статьи по выбранным вами темам к себе на почту.

Удачного вам дня!



 

Возможно, будет полезно почитать: