Вопросы. I

Муромский заказник является одним из самых красивых и уникальных природных объектов, входящих в состав Национального парка Мещера. Здесь себя привольно чувствуют европейские зубры, редчайшие выхухоли, выдры и рыси. Также тут особенно много птиц – всего более двухсот видов. Обязательно посетите этот заповедный уголок по пути в Суздаль и полюбуйтесь природным разнообразием Владимирской области и поймы Оки.

История

Государственный природный заказник «Муромский» был основан по решению местных властей еще в 1964 году. Главной целью создания этого уникального заповедного уголка природы стало сохранение и восстановление численности выхухоли, которая была занесена в Красную Книгу РФ из-за резкого уменьшения выводков. Сегодня Муромский заказник входит в состав Национального парка Мещера.

Особенности

Муромский заказник известен не только во Владимирской области, но и далеко за ее границами. Здесь обитает около 60 видов млекопитающих и более 230 видов птиц. В реках и озерцах на заповедной территории проживает около 30 видов рыб и 12 видов пресмыкающихся. Заказник особенно интересен тем, что здесь в больших количествах обитают редкие на территории России выхухоли. Также сюда специально были завезены европейские зубры, которые отлично прижились в здешних рощицах и уже дают небольшое потомство.

Такое разнообразие видов животных стало проживать на этой территории из-за ее уникального ландшафта и близости реки Оки. Здесь можно увидеть огромные равнины, растянувшиеся до самого горизонта, небольшие песчаные холмы и озера-старицы. Деревьев здесь немного, но эта особенность даже делает территорию заповедника интереснее.

В заказнике нельзя заниматься промысловой, спортивной и любительской охотой, а также нельзя рыбачить и срубать древесину. Конечно же, также здесь запрещается мусорить и каким-либо образом беспокоить животных.

Как добраться

Государственный природный заказник федерального значения «Муромский» находится в 170 километрах от Владимира и в 25 километрах от Мурома. Чтобы добраться сюда от областного центра, можно воспользоваться двумя дорогами. В первом случае нужно проехать по трассе на Нижний Новгород и свернуть по указателю на Муром на повороте после Крутово. Во втором случае нужно доехать до Мурома, а затем через Чаадаево и Борисоглеб доехать до заповедника. Также можно добраться до главной железнодорожной станции Мурома и взять билет на автобус до заповедника.

Общая площадь территории Муромского заказника составляет 56,2 тыс. га.

Границы заказника

Министерство природных ресурсов и экологии Российской Федерации установило для заказника «Муромский» следующие границы.

Если взять за точку отсчёта мост через реку Суворощь на автомобильной трассе Р76 «Муром - Волга», то северная граница заказника идёт по левому берегу данной реки вниз по течению до того места, где Суворощь пересекает границу Владимирской и Нижегородских областей, находящееся в северо-восточном углу 32 квадрата Чулковского участкового лесничества Гороховецкого лесничества. Далее граница заказника идёт на юг по восточной и юго-восточной административной границе 32 квадрата Чулковского участкового лесничества, после чего по северной административной границе 3 квадрата Быкасовского участкового лесничества Гороховецкого лесничества. Затем граница заказника идёт по «лесенке», основанной на восточных границах 3, 5, 8, 11, 21, 31, 39, 47, 56, 65, 72, 79 квадратов и северных границах 3, 20, 21 и 56 квадратов Быкасовского участкового лесничества Гороховецкого лесничества. Таким образом граница заказника доходит до юго-восточного угла 79 квадрата Быкасовского участкового лесничества, после которого она совпадает с административной границей Владимирской и Нижегородской областей. После юго-восточного угла 87 квадрата граница заказника идёт на юго-запад по границе 11 квадрата Вишенского участкового лесничества Гороховецкого лесничества, проходит по территории ПСК «Новая жизнь», включая деревню Липовка, и доходит до юго-восточного угла 93 квадрата Быкасовского участкового лесничества. С этого места граница Муромского заказника идёт по реке Чуче до юго-западного угла 92 квадрата Быкасовского участкового лесничества, после которого поворачивает на юг и движется по лугам (озёра Воложка и Хныка к заказнику не относятся). Затем граница направляется в сторону левого берега реки Оки, доходит до устья старицы «Жайская Лука» и следует по её левому (северному) берегу до места истока. От истока граница Муромского заказника идёт по левому берегу реки Оки до места пересечения административных границ Вачского района Нижегородской области, Муромского и Гороховецкого районов Владимирской области, затем на юго-запад по озёрам, не имеющим названий, по озеру «Весное» и по границе чересполосного участка ТОО «Клинское» Вачского района Нижегородской области. Далее граница заказника «Муромский» идёт по левому берегу реки Оки, по границе ТОО «Приокское» Муромского района Владимирской области и ТОО «Клинское» Вачского района Нижегородской области, после чего по границе чересполосного участка АО «Нижегородский машиностроительный завод» доходит до реки Оки. Затем граница Муромского заказника идёт против течения посередине реки Оки в южную сторону до устья реки Мотра , после чего по правому берегу реки Мотра доходит до автомобильного моста через реку Мотра. От моста граница заказника «Муромский» идёт на запад по дороге до деревни Пенза, после чего поворачивает на северо-восток и идёт вдоль автомобильной дороги Р76 «Муром - Волга» через деревню Ольгино, сёла Татарово и Фоминки, деревню Просье до моста через реку Суворощь.

На местности по периметру границы заказника «Муромский» установлены специальные информационные знаки.

Особенности географического расположения заказника

В заказнике «Муромский» имеется отдельный охраняемый объект - озеро Виша , являющееся памятником природы с большим разнообразием флоры и фауны.

Описание

Назначение

Заказник «Муромский» организован 25 сентября 1964 года. Он имеет комплексное значение, но больше всего направлен на сохранение и восстановление численности выхухоли , занесенной в Красную Книгу Российской Федерации , и других редких представителей животного мира, в том числе находящихся под угрозой вымирания. Кроме того, на территорию заказника были завезены европейские зубры , которые здесь успешно дают потомство.

Географические характеристики

Ландшафт

В отношении географии заказник расположен на плоской равнине .

Имеются песчаные холмы и болотные низины (в разных частях заказника). Достаточно большую площадь заказника занимают зандровые равнины, принадлежащие к внешней зоне ледникового комплекса и сложенные слоистыми осадками ледниковых вод, в том числе песками, мощность которых достигает 20 метров. В местах скудной растительности пески перевеиваются. Водоразделами на территории заказника служат гряды незначительных по высоте холмов и зандровые равнины. Вдоль них располагается широкая полоса аллювиально-зандровых равнин. Как и зандровые, они сложены из песков мощностью около 10 метров.

Официально абсолютные отметки на территории заказника достигают 80 - 95 метров, однако в районе села Татарово и деревни Свято отмечена высота над уровнем моря выше 100 метров.

Пойма реки Оки достигает в ширину 8 километров и представляет собой песчаную равнину с невысокими грядами и гривами, сложенную с поверхности суглинками (разнозернистый песок с гравием и галькой), глинами с прослойками песка и супеси . По мере удаления от реки Оки поверхность поймы выравнивается.

На территории заказника помимо заболоченных понижений имеется множество узких и иногда длинных озёр, представляющих собой старицы , то есть брошенное русло реки Оки. Некоторые из них имеют характерный вид, например, Старица в районе деревни Ивачево и озеро Веловощ к югу от деревни Михайловка. Старица, Веловощ, Мичкарь и многие другие старические озёра соединены с Окой узкими протоками, русла некоторых могут пересыхать и вновь наполняться водой в весенний период.

Кроме соснового бора на территории заказника в разных его частях встречаются небольшие участки ельника, как дикорастущего, так и посаженного на месте вырубок.

Заказник «Муромский» входит в подзону хвойных лесов южной части тайги .

Помимо лесов значительную часть занимают луга , на которых в значительной мере преобладают злаки , а на увлажнённых участках осоки .

Сельское хозяйство и населённые пункты на территории заказника

На территории заказника «Муромский» на его пахотных землях и лугах имеются три сельскохозяйственных предприятия: СПК «Приокское», «Фоминское», колхоз «Новая жизнь». Многие поля, использовавшиеся ещё в 80-х годах XX века (например, в районе деревень Реброво, Баландино) давно были заброшены и к настоящему времени заросли молодым берёзовым лесом. Там, где распашка земель производится и по сей день (например, в районе села Польцо, деревень Боровицы, Сафоново и Захарово) выращивается рожь , пшеница , ячмень , овёс и картофель , а в качестве корма для животных - горох , вика и кукуруза . Данный заказник упоминается в книге М.Н Загоскина Юрий Милославский или Русские в 1612 году, а именно как Тёплый Стан боярина Шалонского.
Различные участки леса закреплены за Гороховецким лесхозом (Фоминское и Быкасовское лесничество), Гороховецким межколхозным лесхозом (Вишенское лесничество), Муромским сельхозом, Селивановским лесхозом (Чаадаевское лесничество).

Круглогодично на территории заказника проживают 3902 человека в 41 населённом пункте:

Самый крупный населённый пункт - село Фоминки (1708 постоянных жителей). В селе Татарово проживает 422 человека, в селе Польцо 399 человек, в деревне Быкасово 354 человек. Остальные населённые пункты представляют собой деревни с населением от 7 до 100 человек. За последние годы численность населения в деревнях и сёлах заказника «Муромский» резко сократилась, некоторые деревни на текущий момент уже официально стали нежилыми, но некоторые из них используются дачниками из Нижнего Новгорода, Москвы, Гороховца и других городов и областей.

В хозяйствах на территории заказника учтено 2590 голов крупнорогатого скота.

Вопреки положению о заказнике, запрещающему рубку леса, лесхозы и лесничие занимаются крупномасштабной заготовкой древесины. К счастью, на вырубках производится посадка саженцев сосны , иногда ели и лиственницы . Посадки молодых сосёнок часто становятся кормом для лосей.

Животный мир заказника

На территории заказника учтено несколько сотен пар выхухолей и несколько десятков бобровых поселений.

Есть большая вероятность встретить хоря чёрного , белку , кабана , ондатру , зайца-русака , лисицу , выдру , зубра и лося .

Археология

На территории заказника «Муромский» по результатам раскопок археологов Владимиро-Суздальского музея-заповедника в 1978 году были обнаружены стоянки эпохи эпохи неолита - последней стадии каменного века , датированного тысячами лет до нашей эры.

На некоторых стоянках были найдены включения угля, гумусированный песок, кости животных и рыб, различного рода керамика, кремнёвые наконечники стрел, обломки сосудов, ножи, скребки, долота, тесла, топора, резцы и другие инструменты и орудия.

Первая стоянка «Голянин Бор 1» периода неолита расположена в 1 км к северо-западу от деревни Алешунино и имеет площадь около 144 квадратных метра. Недалеко от этого места начинается вторая стоянка «Голянин Бор 2» периода неолита с большей площадью - около 2000 квадратных метров.

Остальные стоянки вплоть до десятой так же расположены в Голянином Бору. Помимо них найдены другие стоянки, получившие название Вишские. Они расположены в основном по северу от деревни Алешунино и имеют площадь несколько сот квадратных метров каждая, а некоторые - более полутора тысяч.

В 300 метрах к западу от деревни Захарово (Муромский район) расположен Курганский могильник. Возможно, он представляет из себя кладбище средневекового финно-угорского (муромского) населения, испытавшего славянское влияние.

В районе деревни Пенза обнаружено поселение площадью около 900 квадратных метров, получившее название «Большое Моцкое». Предположительно периода мезолита , неолита и эпохи бронзы .

Ещё одна стоянка неолита была обнаружена в 800 метрах к западу от деревни Истомино (Гороховецкий район).

Керамика и прочие предметы эпохи бронзы были найдены к югу-западу от деревни Осинки (Гороховецкий район).

И, наконец, три поселения обнаружено в деревне Рождествено (Гороховецкий район) - два эпохи бронзы и одно эпохи неолита.

Надзор

Охрана территории

С 3 марта 2011 года охрану территории заказника «Муромский» и мероприятия по сохранению биологического разнообразия и поддержанию в естественном состоянии охраняемых природных комплексов и объектов на территории заказника «Муромский» осуществляет федеральное государственное учреждение "Национальный парк «Мещера» .

По периметру заказника установлена охранная зона шириной 500 м. В непосредственной близости от заказника расположены 9 населённых пунктов.

Стоит отметить, что в 2010 и 2011 годах среди жителей некоторых населённых пунктов, расположенных на территории заказника, распространились слухи о ликвидации заказника и переформировании его в национальный парк. В администрацию области был отправлен письменный запрос, на который пришёл ответ, что данные слухи не имеют ничего общего с действительностью. Многие местные жители, в том числе и коренные, затрудняются ответить на вопрос, на территории какого заказника они проживают, для какой цели создан заказник и кто осуществляет контроль за соблюдением федерального положения.

Запрещённые виды деятельности на территории заказника

На территории заказника «Муромский» под запретом следующие виды деятельности:

Несоблюдение федерального положения и промысел запрещёнными видами деятельности

По информации коренных жителей населённых пунктов, находящихся в пределах границ заказника «Муромский», имеет место хроническое несоблюдение положения о федеральном заказнике «Муромский». В частности, в заказнике практически круглогодично на протяжение многих лет происходит массовая рубка леса с целью продажи и получения прибыли, зачастую не являющаяся санитарной рубкой или заготовкой древесины гражданами для собственных нужд. Кроме того, В районе деревни Быкасово проводилась заготовка живицы (смолы).

Экология

Экологическая тропа «Аптекарский огород» в д. Алешунино

На территории заказника «Муромский» поставлена задача развития экологического туризма. Это стало одной из целью создания проекта «Друзья заповедного леса». Были произведены экологические анализы, изучены объекты среды, издревле почитаемые местным населением. Использовались материалы местного фольклора и широкий краеведческий материал. Результатом проделанной работы стал этно-экологический туристический маршрут «Аптекарский огород», направленный на изучение лекарственных и природных ресурсов особо охраняемой природной территории. Маршрут имеет протяжённость 1 км, начинается на границе деревни Алешунино и тянется до участка леса на берегу озера Виша, издревле называемого Галяминым бором. По этому маршруту встречаются различные участки леса (хвойные, смешанные, дубравы и широколиственные), различного рода луга (заливные и суходольные), агросистемы и малые водоёмы. При прохождении этого маршрута акцент делается на демонстрации изобилия лекарственных ресурсов среди встречаемой по пути растительности. При этом особое внимание посетителей маршрута обращается на то, что во время экскурсии возможно только изучение и знакомство с растениями, но не их сбор, так как это запрещают правила особо охраняемой природной территории.

Экологическое просвещение

В школе в деревне Алешунино открыт музей Николая Алексеевича Некрасова . В экспозициях этого музея большое внимание уделено охране и сохранению природы родного края.

Эколого-просветительская работа проводится с учащимися и в других школах различных населённых пунктов, расположенных на территории заказника «Муромский».

Некоторые результаты оценки здоровья окружающей среды

На территории заказника была произведена оценка здоровья окружающей среды наземных экосистем, которая проводилась по оценке стабильности развития популяций берёзы повислой (Betula pendula). Были совершены 26 тысяч измерений (по 10 измерений на 10 листьях с 10 деревьев в каждом из 26 квадратов). Используя методологию оценки здоровья среды по Захарову было установлено, что в 22 квадратах для растений складываются благоприятные условия произрастания, то есть всё соответствует норме. В 4 квадратах установлено слабое влияние неблагоприятных факторов на растения окружающей местности. Однако, в 4 точках на исследуемой территории (село Татарово, село Польцо Муромского района и село Фоминки, деревня Зимёнки Гороховецкого района) были выявлены значительные изменения в состоянии растений. Эти изменения обусловлены наличием таких стрессовых факторов, как асфальто-битумный завод в селе Татарово, близость автодороги межрегионального значения Р76 "Муром -«Волга» и производство активированного угля в селе Фоминки.

По результатам всех исследований сделан вывод, что в целом качество среды в заказнике «Муромский» благоприятное и составляет 85 %.

Напишите отзыв о статье "Муромский заказник"

Примечания

См. также

Отрывок, характеризующий Муромский заказник

– На абордаж!!! – закричал пьяный, нажимая спуск пистолета. Французский офицер обернулся на крик, и в то же мгновенье Пьер бросился на пьяного. В то время как Пьер схватил и приподнял пистолет, Макар Алексеич попал, наконец, пальцем на спуск, и раздался оглушивший и обдавший всех пороховым дымом выстрел. Француз побледнел и бросился назад к двери.
Забывший свое намерение не открывать своего знания французского языка, Пьер, вырвав пистолет и бросив его, подбежал к офицеру и по французски заговорил с ним.
– Vous n"etes pas blesse? [Вы не ранены?] – сказал он.
– Je crois que non, – отвечал офицер, ощупывая себя, – mais je l"ai manque belle cette fois ci, – прибавил он, указывая на отбившуюся штукатурку в стене. – Quel est cet homme? [Кажется, нет… но на этот раз близко было. Кто этот человек?] – строго взглянув на Пьера, сказал офицер.
– Ah, je suis vraiment au desespoir de ce qui vient d"arriver, [Ах, я, право, в отчаянии от того, что случилось,] – быстро говорил Пьер, совершенно забыв свою роль. – C"est un fou, un malheureux qui ne savait pas ce qu"il faisait. [Это несчастный сумасшедший, который не знал, что делал.]
Офицер подошел к Макару Алексеичу и схватил его за ворот.
Макар Алексеич, распустив губы, как бы засыпая, качался, прислонившись к стене.
– Brigand, tu me la payeras, – сказал француз, отнимая руку.
– Nous autres nous sommes clements apres la victoire: mais nous ne pardonnons pas aux traitres, [Разбойник, ты мне поплатишься за это. Наш брат милосерд после победы, но мы не прощаем изменникам,] – прибавил он с мрачной торжественностью в лице и с красивым энергическим жестом.
Пьер продолжал по французски уговаривать офицера не взыскивать с этого пьяного, безумного человека. Француз молча слушал, не изменяя мрачного вида, и вдруг с улыбкой обратился к Пьеру. Он несколько секунд молча посмотрел на него. Красивое лицо его приняло трагически нежное выражение, и он протянул руку.
– Vous m"avez sauve la vie! Vous etes Francais, [Вы спасли мне жизнь. Вы француз,] – сказал он. Для француза вывод этот был несомненен. Совершить великое дело мог только француз, а спасение жизни его, m r Ramball"я capitaine du 13 me leger [мосье Рамбаля, капитана 13 го легкого полка] – было, без сомнения, самым великим делом.
Но как ни несомненен был этот вывод и основанное на нем убеждение офицера, Пьер счел нужным разочаровать его.
– Je suis Russe, [Я русский,] – быстро сказал Пьер.
– Ти ти ти, a d"autres, [рассказывайте это другим,] – сказал француз, махая пальцем себе перед носом и улыбаясь. – Tout a l"heure vous allez me conter tout ca, – сказал он. – Charme de rencontrer un compatriote. Eh bien! qu"allons nous faire de cet homme? [Сейчас вы мне все это расскажете. Очень приятно встретить соотечественника. Ну! что же нам делать с этим человеком?] – прибавил он, обращаясь к Пьеру, уже как к своему брату. Ежели бы даже Пьер не был француз, получив раз это высшее в свете наименование, не мог же он отречься от него, говорило выражение лица и тон французского офицера. На последний вопрос Пьер еще раз объяснил, кто был Макар Алексеич, объяснил, что пред самым их приходом этот пьяный, безумный человек утащил заряженный пистолет, который не успели отнять у него, и просил оставить его поступок без наказания.
Француз выставил грудь и сделал царский жест рукой.
– Vous m"avez sauve la vie. Vous etes Francais. Vous me demandez sa grace? Je vous l"accorde. Qu"on emmene cet homme, [Вы спасли мне жизнь. Вы француз. Вы хотите, чтоб я простил его? Я прощаю его. Увести этого человека,] – быстро и энергично проговорил французский офицер, взяв под руку произведенного им за спасение его жизни во французы Пьера, и пошел с ним в дом.
Солдаты, бывшие на дворе, услыхав выстрел, вошли в сени, спрашивая, что случилось, и изъявляя готовность наказать виновных; но офицер строго остановил их.
– On vous demandera quand on aura besoin de vous, [Когда будет нужно, вас позовут,] – сказал он. Солдаты вышли. Денщик, успевший между тем побывать в кухне, подошел к офицеру.
– Capitaine, ils ont de la soupe et du gigot de mouton dans la cuisine, – сказал он. – Faut il vous l"apporter? [Капитан у них в кухне есть суп и жареная баранина. Прикажете принести?]
– Oui, et le vin, [Да, и вино,] – сказал капитан.

Французский офицер вместе с Пьером вошли в дом. Пьер счел своим долгом опять уверить капитана, что он был не француз, и хотел уйти, но французский офицер и слышать не хотел об этом. Он был до такой степени учтив, любезен, добродушен и истинно благодарен за спасение своей жизни, что Пьер не имел духа отказать ему и присел вместе с ним в зале, в первой комнате, в которую они вошли. На утверждение Пьера, что он не француз, капитан, очевидно не понимая, как можно было отказываться от такого лестного звания, пожал плечами и сказал, что ежели он непременно хочет слыть за русского, то пускай это так будет, но что он, несмотря на то, все так же навеки связан с ним чувством благодарности за спасение жизни.
Ежели бы этот человек был одарен хоть сколько нибудь способностью понимать чувства других и догадывался бы об ощущениях Пьера, Пьер, вероятно, ушел бы от него; но оживленная непроницаемость этого человека ко всему тому, что не было он сам, победила Пьера.
– Francais ou prince russe incognito, [Француз или русский князь инкогнито,] – сказал француз, оглядев хотя и грязное, но тонкое белье Пьера и перстень на руке. – Je vous dois la vie je vous offre mon amitie. Un Francais n"oublie jamais ni une insulte ni un service. Je vous offre mon amitie. Je ne vous dis que ca. [Я обязан вам жизнью, и я предлагаю вам дружбу. Француз никогда не забывает ни оскорбления, ни услуги. Я предлагаю вам мою дружбу. Больше я ничего не говорю.]
В звуках голоса, в выражении лица, в жестах этого офицера было столько добродушия и благородства (во французском смысле), что Пьер, отвечая бессознательной улыбкой на улыбку француза, пожал протянутую руку.
– Capitaine Ramball du treizieme leger, decore pour l"affaire du Sept, [Капитан Рамбаль, тринадцатого легкого полка, кавалер Почетного легиона за дело седьмого сентября,] – отрекомендовался он с самодовольной, неудержимой улыбкой, которая морщила его губы под усами. – Voudrez vous bien me dire a present, a qui" j"ai l"honneur de parler aussi agreablement au lieu de rester a l"ambulance avec la balle de ce fou dans le corps. [Будете ли вы так добры сказать мне теперь, с кем я имею честь разговаривать так приятно, вместо того, чтобы быть на перевязочном пункте с пулей этого сумасшедшего в теле?]
Пьер отвечал, что не может сказать своего имени, и, покраснев, начал было, пытаясь выдумать имя, говорить о причинах, по которым он не может сказать этого, но француз поспешно перебил его.
– De grace, – сказал он. – Je comprends vos raisons, vous etes officier… officier superieur, peut etre. Vous avez porte les armes contre nous. Ce n"est pas mon affaire. Je vous dois la vie. Cela me suffit. Je suis tout a vous. Vous etes gentilhomme? [Полноте, пожалуйста. Я понимаю вас, вы офицер… штаб офицер, может быть. Вы служили против нас. Это не мое дело. Я обязан вам жизнью. Мне этого довольно, и я весь ваш. Вы дворянин?] – прибавил он с оттенком вопроса. Пьер наклонил голову. – Votre nom de bapteme, s"il vous plait? Je ne demande pas davantage. Monsieur Pierre, dites vous… Parfait. C"est tout ce que je desire savoir. [Ваше имя? я больше ничего не спрашиваю. Господин Пьер, вы сказали? Прекрасно. Это все, что мне нужно.]
Когда принесены были жареная баранина, яичница, самовар, водка и вино из русского погреба, которое с собой привезли французы, Рамбаль попросил Пьера принять участие в этом обеде и тотчас сам, жадно и быстро, как здоровый и голодный человек, принялся есть, быстро пережевывая своими сильными зубами, беспрестанно причмокивая и приговаривая excellent, exquis! [чудесно, превосходно!] Лицо его раскраснелось и покрылось потом. Пьер был голоден и с удовольствием принял участие в обеде. Морель, денщик, принес кастрюлю с теплой водой и поставил в нее бутылку красного вина. Кроме того, он принес бутылку с квасом, которую он для пробы взял в кухне. Напиток этот был уже известен французам и получил название. Они называли квас limonade de cochon (свиной лимонад), и Морель хвалил этот limonade de cochon, который он нашел в кухне. Но так как у капитана было вино, добытое при переходе через Москву, то он предоставил квас Морелю и взялся за бутылку бордо. Он завернул бутылку по горлышко в салфетку и налил себе и Пьеру вина. Утоленный голод и вино еще более оживили капитана, и он не переставая разговаривал во время обеда.
– Oui, mon cher monsieur Pierre, je vous dois une fiere chandelle de m"avoir sauve… de cet enrage… J"en ai assez, voyez vous, de balles dans le corps. En voila une (on показал на бок) a Wagram et de deux a Smolensk, – он показал шрам, который был на щеке. – Et cette jambe, comme vous voyez, qui ne veut pas marcher. C"est a la grande bataille du 7 a la Moskowa que j"ai recu ca. Sacre dieu, c"etait beau. Il fallait voir ca, c"etait un deluge de feu. Vous nous avez taille une rude besogne; vous pouvez vous en vanter, nom d"un petit bonhomme. Et, ma parole, malgre l"atoux que j"y ai gagne, je serais pret a recommencer. Je plains ceux qui n"ont pas vu ca. [Да, мой любезный господин Пьер, я обязан поставить за вас добрую свечку за то, что вы спасли меня от этого бешеного. С меня, видите ли, довольно тех пуль, которые у меня в теле. Вот одна под Ваграмом, другая под Смоленском. А эта нога, вы видите, которая не хочет двигаться. Это при большом сражении 7 го под Москвою. О! это было чудесно! Надо было видеть, это был потоп огня. Задали вы нам трудную работу, можете похвалиться. И ей богу, несмотря на этот козырь (он указал на крест), я был бы готов начать все снова. Жалею тех, которые не видали этого.]
– J"y ai ete, [Я был там,] – сказал Пьер.
– Bah, vraiment! Eh bien, tant mieux, – сказал француз. – Vous etes de fiers ennemis, tout de meme. La grande redoute a ete tenace, nom d"une pipe. Et vous nous l"avez fait cranement payer. J"y suis alle trois fois, tel que vous me voyez. Trois fois nous etions sur les canons et trois fois on nous a culbute et comme des capucins de cartes. Oh!! c"etait beau, monsieur Pierre. Vos grenadiers ont ete superbes, tonnerre de Dieu. Je les ai vu six fois de suite serrer les rangs, et marcher comme a une revue. Les beaux hommes! Notre roi de Naples, qui s"y connait a crie: bravo! Ah, ah! soldat comme nous autres! – сказал он, улыбаясь, поело минутного молчания. – Tant mieux, tant mieux, monsieur Pierre. Terribles en bataille… galants… – он подмигнул с улыбкой, – avec les belles, voila les Francais, monsieur Pierre, n"est ce pas? [Ба, в самом деле? Тем лучше. Вы лихие враги, надо признаться. Хорошо держался большой редут, черт возьми. И дорого же вы заставили нас поплатиться. Я там три раза был, как вы меня видите. Три раза мы были на пушках, три раза нас опрокидывали, как карточных солдатиков. Ваши гренадеры были великолепны, ей богу. Я видел, как их ряды шесть раз смыкались и как они выступали точно на парад. Чудный народ! Наш Неаполитанский король, который в этих делах собаку съел, кричал им: браво! – Га, га, так вы наш брат солдат! – Тем лучше, тем лучше, господин Пьер. Страшны в сражениях, любезны с красавицами, вот французы, господин Пьер. Не правда ли?]
До такой степени капитан был наивно и добродушно весел, и целен, и доволен собой, что Пьер чуть чуть сам не подмигнул, весело глядя на него. Вероятно, слово «galant» навело капитана на мысль о положении Москвы.
– A propos, dites, donc, est ce vrai que toutes les femmes ont quitte Moscou? Une drole d"idee! Qu"avaient elles a craindre? [Кстати, скажите, пожалуйста, правда ли, что все женщины уехали из Москвы? Странная мысль, чего они боялись?]
– Est ce que les dames francaises ne quitteraient pas Paris si les Russes y entraient? [Разве французские дамы не уехали бы из Парижа, если бы русские вошли в него?] – сказал Пьер.
– Ah, ah, ah!.. – Француз весело, сангвинически расхохотался, трепля по плечу Пьера. – Ah! elle est forte celle la, – проговорил он. – Paris? Mais Paris Paris… [Ха, ха, ха!.. А вот сказал штуку. Париж?.. Но Париж… Париж…]
– Paris la capitale du monde… [Париж – столица мира…] – сказал Пьер, доканчивая его речь.
Капитан посмотрел на Пьера. Он имел привычку в середине разговора остановиться и поглядеть пристально смеющимися, ласковыми глазами.
– Eh bien, si vous ne m"aviez pas dit que vous etes Russe, j"aurai parie que vous etes Parisien. Vous avez ce je ne sais, quoi, ce… [Ну, если б вы мне не сказали, что вы русский, я бы побился об заклад, что вы парижанин. В вас что то есть, эта…] – и, сказав этот комплимент, он опять молча посмотрел.
– J"ai ete a Paris, j"y ai passe des annees, [Я был в Париже, я провел там целые годы,] – сказал Пьер.
– Oh ca se voit bien. Paris!.. Un homme qui ne connait pas Paris, est un sauvage. Un Parisien, ca se sent a deux lieux. Paris, s"est Talma, la Duschenois, Potier, la Sorbonne, les boulevards, – и заметив, что заключение слабее предыдущего, он поспешно прибавил: – Il n"y a qu"un Paris au monde. Vous avez ete a Paris et vous etes reste Busse. Eh bien, je ne vous en estime pas moins. [О, это видно. Париж!.. Человек, который не знает Парижа, – дикарь. Парижанина узнаешь за две мили. Париж – это Тальма, Дюшенуа, Потье, Сорбонна, бульвары… Во всем мире один Париж. Вы были в Париже и остались русским. Ну что же, я вас за то не менее уважаю.]
Под влиянием выпитого вина и после дней, проведенных в уединении с своими мрачными мыслями, Пьер испытывал невольное удовольствие в разговоре с этим веселым и добродушным человеком.
– Pour en revenir a vos dames, on les dit bien belles. Quelle fichue idee d"aller s"enterrer dans les steppes, quand l"armee francaise est a Moscou. Quelle chance elles ont manque celles la. Vos moujiks c"est autre chose, mais voua autres gens civilises vous devriez nous connaitre mieux que ca. Nous avons pris Vienne, Berlin, Madrid, Naples, Rome, Varsovie, toutes les capitales du monde… On nous craint, mais on nous aime. Nous sommes bons a connaitre. Et puis l"Empereur! [Но воротимся к вашим дамам: говорят, что они очень красивы. Что за дурацкая мысль поехать зарыться в степи, когда французская армия в Москве! Они пропустили чудесный случай. Ваши мужики, я понимаю, но вы – люди образованные – должны бы были знать нас лучше этого. Мы брали Вену, Берлин, Мадрид, Неаполь, Рим, Варшаву, все столицы мира. Нас боятся, но нас любят. Не вредно знать нас поближе. И потом император…] – начал он, но Пьер перебил его.
– L"Empereur, – повторил Пьер, и лицо его вдруг привяло грустное и сконфуженное выражение. – Est ce que l"Empereur?.. [Император… Что император?..]
– L"Empereur? C"est la generosite, la clemence, la justice, l"ordre, le genie, voila l"Empereur! C"est moi, Ram ball, qui vous le dit. Tel que vous me voyez, j"etais son ennemi il y a encore huit ans. Mon pere a ete comte emigre… Mais il m"a vaincu, cet homme. Il m"a empoigne. Je n"ai pas pu resister au spectacle de grandeur et de gloire dont il couvrait la France. Quand j"ai compris ce qu"il voulait, quand j"ai vu qu"il nous faisait une litiere de lauriers, voyez vous, je me suis dit: voila un souverain, et je me suis donne a lui. Eh voila! Oh, oui, mon cher, c"est le plus grand homme des siecles passes et a venir. [Император? Это великодушие, милосердие, справедливость, порядок, гений – вот что такое император! Это я, Рамбаль, говорю вам. Таким, каким вы меня видите, я был его врагом тому назад восемь лет. Мой отец был граф и эмигрант. Но он победил меня, этот человек. Он завладел мною. Я не мог устоять перед зрелищем величия и славы, которым он покрывал Францию. Когда я понял, чего он хотел, когда я увидал, что он готовит для нас ложе лавров, я сказал себе: вот государь, и я отдался ему. И вот! О да, мой милый, это самый великий человек прошедших и будущих веков.]
– Est il a Moscou? [Что, он в Москве?] – замявшись и с преступным лицом сказал Пьер.
Француз посмотрел на преступное лицо Пьера и усмехнулся.
– Non, il fera son entree demain, [Нет, он сделает свой въезд завтра,] – сказал он и продолжал свои рассказы.
Разговор их был прерван криком нескольких голосов у ворот и приходом Мореля, который пришел объявить капитану, что приехали виртембергские гусары и хотят ставить лошадей на тот же двор, на котором стояли лошади капитана. Затруднение происходило преимущественно оттого, что гусары не понимали того, что им говорили.
Капитан велел позвать к себе старшего унтер офицера в строгим голосом спросил у него, к какому полку он принадлежит, кто их начальник и на каком основании он позволяет себе занимать квартиру, которая уже занята. На первые два вопроса немец, плохо понимавший по французски, назвал свой полк и своего начальника; но на последний вопрос он, не поняв его, вставляя ломаные французские слова в немецкую речь, отвечал, что он квартиргер полка и что ему ведено от начальника занимать все дома подряд, Пьер, знавший по немецки, перевел капитану то, что говорил немец, и ответ капитана передал по немецки виртембергскому гусару. Поняв то, что ему говорили, немец сдался и увел своих людей. Капитан вышел на крыльцо, громким голосом отдавая какие то приказания.
Когда он вернулся назад в комнату, Пьер сидел на том же месте, где он сидел прежде, опустив руки на голову. Лицо его выражало страдание. Он действительно страдал в эту минуту. Когда капитан вышел и Пьер остался один, он вдруг опомнился и сознал то положение, в котором находился. Не то, что Москва была взята, и не то, что эти счастливые победители хозяйничали в ней и покровительствовали ему, – как ни тяжело чувствовал это Пьер, не это мучило его в настоящую минуту. Его мучило сознание своей слабости. Несколько стаканов выпитого вина, разговор с этим добродушным человеком уничтожили сосредоточенно мрачное расположение духа, в котором жил Пьер эти последние дни и которое было необходимо для исполнения его намерения. Пистолет, и кинжал, и армяк были готовы, Наполеон въезжал завтра. Пьер точно так же считал полезным и достойным убить злодея; но он чувствовал, что теперь он не сделает этого. Почему? – он не знал, но предчувствовал как будто, что он не исполнит своего намерения. Он боролся против сознания своей слабости, но смутно чувствовал, что ему не одолеть ее, что прежний мрачный строй мыслей о мщенье, убийстве и самопожертвовании разлетелся, как прах, при прикосновении первого человека.
Капитан, слегка прихрамывая и насвистывая что то, вошел в комнату.
Забавлявшая прежде Пьера болтовня француза теперь показалась ему противна. И насвистываемая песенка, и походка, и жест покручиванья усов – все казалось теперь оскорбительным Пьеру.
«Я сейчас уйду, я ни слова больше не скажу с ним», – думал Пьер. Он думал это, а между тем сидел все на том же месте. Какое то странное чувство слабости приковало его к своему месту: он хотел и не мог встать и уйти.
Капитан, напротив, казался очень весел. Он прошелся два раза по комнате. Глаза его блестели, и усы слегка подергивались, как будто он улыбался сам с собой какой то забавной выдумке.
– Charmant, – сказал он вдруг, – le colonel de ces Wurtembourgeois! C"est un Allemand; mais brave garcon, s"il en fut. Mais Allemand. [Прелестно, полковник этих вюртембергцев! Он немец; но славный малый, несмотря на это. Но немец.]
Он сел против Пьера.
– A propos, vous savez donc l"allemand, vous? [Кстати, вы, стало быть, знаете по немецки?]
Пьер смотрел на него молча.
– Comment dites vous asile en allemand? [Как по немецки убежище?]
– Asile? – повторил Пьер. – Asile en allemand – Unterkunft. [Убежище? Убежище – по немецки – Unterkunft.]
– Comment dites vous? [Как вы говорите?] – недоверчиво и быстро переспросил капитан.
– Unterkunft, – повторил Пьер.
– Onterkoff, – сказал капитан и несколько секунд смеющимися глазами смотрел на Пьера. – Les Allemands sont de fieres betes. N"est ce pas, monsieur Pierre? [Экие дурни эти немцы. Не правда ли, мосье Пьер?] – заключил он.
– Eh bien, encore une bouteille de ce Bordeau Moscovite, n"est ce pas? Morel, va nous chauffer encore une pelilo bouteille. Morel! [Ну, еще бутылочку этого московского Бордо, не правда ли? Морель согреет нам еще бутылочку. Морель!] – весело крикнул капитан.
Морель подал свечи и бутылку вина. Капитан посмотрел на Пьера при освещении, и его, видимо, поразило расстроенное лицо его собеседника. Рамбаль с искренним огорчением и участием в лице подошел к Пьеру и нагнулся над ним.
– Eh bien, nous sommes tristes, [Что же это, мы грустны?] – сказал он, трогая Пьера за руку. – Vous aurai je fait de la peine? Non, vrai, avez vous quelque chose contre moi, – переспрашивал он. – Peut etre rapport a la situation? [Может, я огорчил вас? Нет, в самом деле, не имеете ли вы что нибудь против меня? Может быть, касательно положения?]
Пьер ничего не отвечал, но ласково смотрел в глаза французу. Это выражение участия было приятно ему.
– Parole d"honneur, sans parler de ce que je vous dois, j"ai de l"amitie pour vous. Puis je faire quelque chose pour vous? Disposez de moi. C"est a la vie et a la mort. C"est la main sur le c?ur que je vous le dis, [Честное слово, не говоря уже про то, чем я вам обязан, я чувствую к вам дружбу. Не могу ли я сделать для вас что нибудь? Располагайте мною. Это на жизнь и на смерть. Я говорю вам это, кладя руку на сердце,] – сказал он, ударяя себя в грудь.
– Merci, – сказал Пьер. Капитан посмотрел пристально на Пьера так же, как он смотрел, когда узнал, как убежище называлось по немецки, и лицо его вдруг просияло.
– Ah! dans ce cas je bois a notre amitie! [А, в таком случае пью за вашу дружбу!] – весело крикнул он, наливая два стакана вина. Пьер взял налитой стакан и выпил его. Рамбаль выпил свой, пожал еще раз руку Пьера и в задумчиво меланхолической позе облокотился на стол.
– Oui, mon cher ami, voila les caprices de la fortune, – начал он. – Qui m"aurait dit que je serai soldat et capitaine de dragons au service de Bonaparte, comme nous l"appellions jadis. Et cependant me voila a Moscou avec lui. Il faut vous dire, mon cher, – продолжал он грустным я мерным голосом человека, который сбирается рассказывать длинную историю, – que notre nom est l"un des plus anciens de la France. [Да, мой друг, вот колесо фортуны. Кто сказал бы мне, что я буду солдатом и капитаном драгунов на службе у Бонапарта, как мы его, бывало, называли. Однако же вот я в Москве с ним. Надо вам сказать, мой милый… что имя наше одно из самых древних во Франции.]
И с легкой и наивной откровенностью француза капитан рассказал Пьеру историю своих предков, свое детство, отрочество и возмужалость, все свои родственныеимущественные, семейные отношения. «Ma pauvre mere [„Моя бедная мать“.] играла, разумеется, важную роль в этом рассказе.
– Mais tout ca ce n"est que la mise en scene de la vie, le fond c"est l"amour? L"amour! N"est ce pas, monsieur; Pierre? – сказал он, оживляясь. – Encore un verre. [Но все это есть только вступление в жизнь, сущность же ее – это любовь. Любовь! Не правда ли, мосье Пьер? Еще стаканчик.]
Пьер опять выпил и налил себе третий.
– Oh! les femmes, les femmes! [О! женщины, женщины!] – и капитан, замаслившимися глазами глядя на Пьера, начал говорить о любви и о своих любовных похождениях. Их было очень много, чему легко было поверить, глядя на самодовольное, красивое лицо офицера и на восторженное оживление, с которым он говорил о женщинах. Несмотря на то, что все любовные истории Рамбаля имели тот характер пакостности, в котором французы видят исключительную прелесть и поэзию любви, капитан рассказывал свои истории с таким искренним убеждением, что он один испытал и познал все прелести любви, и так заманчиво описывал женщин, что Пьер с любопытством слушал его.
Очевидно было, что l"amour, которую так любил француз, была ни та низшего и простого рода любовь, которую Пьер испытывал когда то к своей жене, ни та раздуваемая им самим романтическая любовь, которую он испытывал к Наташе (оба рода этой любви Рамбаль одинаково презирал – одна была l"amour des charretiers, другая l"amour des nigauds) [любовь извозчиков, другая – любовь дурней.]; l"amour, которой поклонялся француз, заключалась преимущественно в неестественности отношений к женщине и в комбинация уродливостей, которые придавали главную прелесть чувству.
Так капитан рассказал трогательную историю своей любви к одной обворожительной тридцатипятилетней маркизе и в одно и то же время к прелестному невинному, семнадцатилетнему ребенку, дочери обворожительной маркизы. Борьба великодушия между матерью и дочерью, окончившаяся тем, что мать, жертвуя собой, предложила свою дочь в жены своему любовнику, еще и теперь, хотя уж давно прошедшее воспоминание, волновала капитана. Потом он рассказал один эпизод, в котором муж играл роль любовника, а он (любовник) роль мужа, и несколько комических эпизодов из souvenirs d"Allemagne, где asile значит Unterkunft, где les maris mangent de la choux croute и где les jeunes filles sont trop blondes. [воспоминаний о Германии, где мужья едят капустный суп и где молодые девушки слишком белокуры.]
Наконец последний эпизод в Польше, еще свежий в памяти капитана, который он рассказывал с быстрыми жестами и разгоревшимся лицом, состоял в том, что он спас жизнь одному поляку (вообще в рассказах капитана эпизод спасения жизни встречался беспрестанно) и поляк этот вверил ему свою обворожительную жену (Parisienne de c?ur [парижанку сердцем]), в то время как сам поступил во французскую службу. Капитан был счастлив, обворожительная полька хотела бежать с ним; но, движимый великодушием, капитан возвратил мужу жену, при этом сказав ему: «Je vous ai sauve la vie et je sauve votre honneur!» [Я спас вашу жизнь и спасаю вашу честь!] Повторив эти слова, капитан протер глаза и встряхнулся, как бы отгоняя от себя охватившую его слабость при этом трогательном воспоминании.
Слушая рассказы капитана, как это часто бывает в позднюю вечернюю пору и под влиянием вина, Пьер следил за всем тем, что говорил капитан, понимал все и вместе с тем следил за рядом личных воспоминаний, вдруг почему то представших его воображению. Когда он слушал эти рассказы любви, его собственная любовь к Наташе неожиданно вдруг вспомнилась ему, и, перебирая в своем воображении картины этой любви, он мысленно сравнивал их с рассказами Рамбаля. Следя за рассказом о борьбе долга с любовью, Пьер видел пред собою все малейшие подробности своей последней встречи с предметом своей любви у Сухаревой башни. Тогда эта встреча не произвела на него влияния; он даже ни разу не вспомнил о ней. Но теперь ему казалось, что встреча эта имела что то очень значительное и поэтическое.
«Петр Кирилыч, идите сюда, я узнала», – слышал он теперь сказанные сю слова, видел пред собой ее глаза, улыбку, дорожный чепчик, выбившуюся прядь волос… и что то трогательное, умиляющее представлялось ему во всем этом.
Окончив свой рассказ об обворожительной польке, капитан обратился к Пьеру с вопросом, испытывал ли он подобное чувство самопожертвования для любви и зависти к законному мужу.
Вызванный этим вопросом, Пьер поднял голову и почувствовал необходимость высказать занимавшие его мысли; он стал объяснять, как он несколько иначе понимает любовь к женщине. Он сказал, что он во всю свою жизнь любил и любит только одну женщину и что эта женщина никогда не может принадлежать ему.
– Tiens! [Вишь ты!] – сказал капитан.
Потом Пьер объяснил, что он любил эту женщину с самых юных лет; но не смел думать о ней, потому что она была слишком молода, а он был незаконный сын без имени. Потом же, когда он получил имя и богатство, он не смел думать о ней, потому что слишком любил ее, слишком высоко ставил ее над всем миром и потому, тем более, над самим собою. Дойдя до этого места своего рассказа, Пьер обратился к капитану с вопросом: понимает ли он это?

1. Полное наименование объекта:

Государственный природный заказник федерального подчинения "Муромский»

2. Дата создания:

Учрежден 25 сентября 1968 года Приказом Главохоты РСФСР № 403 (утвержден Приказом Минсельхоза № 1500 от 24 ноября 2003 года). Владимирская область, Муромский район, д.Алешунино.

3. Цель создания ООПТ:

Организован в целях сохранения и восстановления численности выхухоли, занесенной в Красную книгу РФ.К основным объектам охраны относятся: выхухоль и все виды охотничьих животных Владимирской области, а также памятник природы "Озеро Виша"

4. Охраняемые объекты:

Выхухоль, Все виды охотничьих животных Владимирской обл., Озеро Виша.

5. Климат:

Район расположения заказника относится к зоне умеренно-континентального климата и, как правило, характеризуется умеренно теплым летом, холодной снежной и продолжительной зимой, короткой облачной, часто дождливой весной и относительно теплой осенью. По данным Муромской метеостанции преобладающими ветрами на территории заказника являются юго-западные. Среднегодовая температура воздуха составляет + 3,4°С, самый теплый месяц – июнь, самый холодный – февраль.

6. Транспортная доступность

7. Населенные объекты:

Круглогодично на территории заказника проживают 3902 человека в 41 населённом пункте. Самый крупный населённый пункт - село Фоминки.

8. Дополнительная информация:

8.1. На территории заказника «Муромский» под запретом следующие виды деятельности:-заготовка древесины (за исключением заготовки древесины гражданами для собственных нужд);

проведение сплошных рубок леса, за исключением связанных со строительством, реконструкцией и

эксплуатацией линейных объектов, осуществляемых в соответствии с настоящим положением;

все виды рубок леса в радиусе 300 метров от границ водных объектов, за исключением выборочных санитарных

Промысловая, спортивная и любительская охота;

Промышленное рыболовство;

Любительское и спортивное рыболовство вне водных объектов и их частей, определенных Минприроды России;

Все виды рыболовства с использованием сетевых орудий лова;

Заготовка живицы;

Проведение гидромелиоративных и ирригационных работ без согласования с Минприроды России;

Распашка земель в радиусе 100 метров от границ водных объектов;

Выпас скота в радиусе 200 метров от границ водных объектов;

Применение ядохимикатов и химических средств защиты растений;

Создание объектов размещения отходов производства и потребления, радиоактивных, химических, взрывчатых, токсичных, отравляющих и ядовитых веществ;

Предоставление земельных участков (кроме находящихся в границах населенных пунктов) для индивидуального жилищного строительства;

Интродукция живых организмов в целях их акклиматизации;

Осуществление рекреационной деятельности (в том числе организация мест отдыха и разведение костров) за пределами специально предусмотренных для этого мест;

Проезд и стоянка автомототранспортных средств вне дорог общего пользования;

Движение маломерных судов в пойменных водоемах (кроме маломерных судов государственных органов, осуществляющих охрану территории заказника, а также контроль и надзор в области организации и функционирования особо охраняемых природных территорий федерального значения);

Иные виды деятельности, влекущие за собой снижение экологической ценности данной территории или причиняющие вред охраняемым объектам животного мира и среде их обитания.

Расположение

Заказник расположен на территории Гороховецкого и Муромского районов Владимирской области по левому берегу реки Оки . Общая площадь территории Муромского заказника составляет 56,2 тыс. га.

Информационный знак на границе Муромского заказника возле автодороги «Муром - „Волга“ - Реброво - Баландино»

Границы заказника

Министерство природных ресурсов и экологии Российской Федерации установило для заказника «Муромский» следующие границы.

Если взять за точку отсчёта мост через реку Суворощь на автомобильной трассе Р76 «Муром - Волга», то северная граница заказника идёт по левому берегу данной реки вниз по течению до того места, где Суворощь пересекает границу Владимирской и Нижегородских областей, находящееся в северо-восточном углу 32 квадрата Чулковского участкового лесничества Гороховецкого лесничества. Далее граница заказника идёт на юг по восточной и юго-восточной административной границе 32 квадрата Чулковского участкового лесничества, после чего по северной административной границе 3 квадрата Быкасовского участкового лесничества Гороховецкого лесничества. Затем граница заказника идёт по «лесенке», основанной на восточных границах 3, 5, 8, 11, 21, 31, 39, 47, 56, 65, 72, 79 квадратов и северных границах 3, 20, 21 и 56 квадратов Быкасовского участкового лесничества Гороховецкого лесничества. Таким образом граница заказника доходит до юго-восточного угла 79 квадрата Быкасовского участкового лесничества, после которого она совпадает с административной границей Владимирской и Нижегородской областей. После юго-восточного угла 87 квадрата граница заказника идёт на юго-запад по границе 11 квадрата Вишенского участкового лесничества Гороховецкого лесничества, проходит по территории ПСК «Новая жизнь», включая деревню Липовка, и доходит до юго-восточного угла 93 квадрата Быкасовского участкового лесничества. С этого места граница Муромского заказника идёт по реке Чуче до юго-западного угла 92 квадрата Быкасовского участкового лесничества, после которого поворачивает на юг и движется по лугам (озёра Воложка и Хныка к заказнику не относятся). Затем граница направляется в сторону левого берега реки Оки, доходит до устья старицы «Жайская Лука» и следует по её левому (северному) берегу до места истока. От истока граница Муромского заказника идёт по левому берегу реки Оки до места пересечения административных границ Вачского района Нижегородской области, Муромского и Гороховецкого районов Владимирской области, затем на юго-запад по озёрам, не имеющим названий, по озеру «Весное» и по границе чересполосного участка ТОО «Клинское» Вачского района Нижегородской области. Далее граница заказника «Муромский» идёт по левому берегу реки Оки, по границе ТОО «Приокское» Муромского района Владимирской области и ТОО «Клинское» Вачского района Нижегородской области, после чего по границе чересполосного участка АО «Нижегородский машиностроительный завод» доходит до реки Оки. Затем граница Муромского заказника идёт против течения посередине реки Оки в южную сторону до устья реки Мотра , после чего по правому берегу реки Мотра доходит до автомобильного моста через реку Мотра. От моста граница заказника «Муромский» идёт на запад по дороге до деревни Пенза, после чего поворачивает на северо-восток и идёт вдоль автомобильной дороги Р76 «Муром - Волга» через деревню Ольгино, сёла Татарово и Фоминки, деревню Просье до моста через реку Суворощь.

На местности по периметру границы заказника «Муромский» установлены специальные информационные знаки.

Отдельный охранный объект Муромского заказника: ландшафтный памятник природы приокской поймы - озеро Виша

Особенности географического расположения заказника

В заказнике «Муромский» имеется отдельный охраняемый объект - озеро Виша , являющееся памятником природы с большим разнообразием флоры и фауны.

Описание

Назначение

Заказник «Муромский» организован 25 сентября 1964 года. Он имеет комплексное значение, но больше всего направлен на сохранение и восстановление численности выхухоли , занесенной в Красную Книгу Российской Федерации , и других редких представителей животного мира, в том числе находящихся под угрозой вымирания. Кроме того, на территорию заказника были завезены европейские зубры , которые здесь успешно дают потомство.

Географические характеристики

Ландшафт

Характерный пример старицы - озеро Веловощ. К югу от д. Михайловка, Муромский район

В отношении географии заказник расположен на плоской равнине .

Имеются песчаные холмы и болотные низины (в разных частях заказника). Достаточно большую площадь заказника занимают зандровые равнины, принадлежащие к внешней зоне ледникового комплекса и сложенные слоистыми осадками ледниковых вод, в том числе песками, мощность которых достигает 20 метров. В местах скудной растительности пески перевеиваются. Водоразделами на территории заказника служат гряды незначительных по высоте холмов и зандровые равнины. Вдоль них располагается широкая полоса аллювиально-зандровых равнин. Как и зандровые, они сложены из песков мощностью около 10 метров.

Официально абсолютные отметки на территории заказника достигают 80 - 95 метров, однако в районе села Татарово и деревни Свято отмечена высота над уровнем моря выше 100 метров.

Пойма реки Оки достигает в ширину 8 километров и представляет собой песчаную равнину с невысокими грядами и гривами, сложенную с поверхности суглинками (разнозернистый песок с гравием и галькой), глинами с прослойками песка и супеси . По мере удаления от реки Оки поверхность поймы выравнивается.

На территории заказника помимо заболоченных понижений имеется множество узких и иногда длинных озёр, представляющих собой старицы , то есть брошенное русло реки Оки. Некоторые из них имеют характерный вид, например, Старица в районе деревни Ивачево и озеро Веловощ к югу от деревни Михайловка. Старица, Веловощ, Мичкарь и многие другие старические озёра соединены с Окой узкими протоками, русла некоторых могут пересыхать и вновь наполняться водой в весенний период.

Кроме соснового бора на территории заказника в разных его частях встречаются небольшие участки ельника, как дикорастущего, так и посаженного на месте вырубок.

Заказник «Муромский» входит в подзону хвойных лесов южной части тайги .

Помимо лесов значительную часть занимают луга , на которых в значительной мере преобладают злаки , а на увлажнённых участках осоки .

Сельское хозяйство и населённые пункты на территории заказница

Предприятие СПК «Приокское» расположено в селе Польцо Муромского района Владимирской области

На территории заказника «Муромский» на его пахотных землях и лугах имеются три сельскохозяйственных предприятия: СПК «Приокское», «Фоминское», колхоз «Новая жизнь». Многие поля, использовавшиеся ещё в 80-х годах XX века (например, в районе деревень Реброво, Баландино) давно были заброшены и к настоящему времени заросли молодым берёзовым лесом. Там, где распашка земель производится и по сей день (например, в районе села Польцо, деревень Боровицы, Сафоново и Захарово) выращивается рожь , пшеница , ячмень , овёс и картофель , а в качестве корма для животных - горох , вика и кукуруза .

Посадки молодых сосёнок на месте вырубки леса между деревнями Вамна и Зимёнки

Различные участки леса закреплены за Гороховецким лесхозом (Фоминское и Быкасовское лесничество), Гороховецким межколхозным лесхозом (Вишенское лесничество), Муромским сельхозом, Селивановским лесхозом (Чаадаевское лесничество).

Круглогодично на территории заказника проживают 3902 человека в 41 населённом пункте:

  • д. Алешунино
  • д. Баландино
  • д. Боровицы
  • д. Борок
  • д. Быкасово
  • д. Вамна
  • д. Гончары
  • д. Горловка
  • д. Захарово
  • д. Зимёнки
  • д. Ивачево
  • д. Истомино
  • д. Красный Бор
  • д. Лисино
  • д. Мартыново
  • д. Михайловка
  • д. Моисеевка
  • д. Новцо
  • д. Ожигово
  • д. Осинки
  • д. Павликово
  • д. Повалихино
  • д. Полесково
  • д. Починки
  • д. Пробуждение
  • д. Рассвет (Огрызково)
  • д. Растригино
  • д. Реброво
  • д. Рождествено
  • д. Сафоново
  • д. Свято
  • д. Сельцо
  • д. Сосницы
  • д. Тараново
  • с. Фоминки
  • д. Черненково
  • д. Чудская
  • д. Шумилиха

Самый крупный населённый пункт - село Фоминки (1708 постоянных жителей). В селе Татарово проживает 422 человека, в селе Польцо 399 человек, в деревне Быкасово 354 человек. Остальные населённые пункты представляют собой деревни с населением от 7 до 100 человек. За последние годы численность населения в деревнях и сёлах заказника «Муромский» резко сократилась, некоторые деревни на текущий момент уже официально стали нежилыми, но некоторые из них используются дачниками из Нижнего Новгорода, Москвы, Гороховца и других городов и областей.

В хозяйствах на территории заказника учтено 2590 голов крупнорогатого скота.

Вопреки положению о заказнике, запрещающему рубку леса, лесхозы и лесничие занимаются крупномасштабной заготовкой древесины. К счастью, на вырубках производится посадка саженцев сосны , иногда ели и лиственницы . Посадки молодых сосёнок часто становятся кормом для лосей.

Животный мир заказника

Прогуливаясь по заказнику «Муромский есть большая вероятность встретить в первую очередь кабана, зайца, лису, белку, а также лося, как этого на берегу реки Виша»

На территории заказника учтено несколько сотен пар выхухолей и несколько десятков бобровых поселений.

Есть большая вероятность встретить хоря чёрного , белку , кабана , ондатру , зайца-русака , лисицу , выдру , зубра и лося .

Археология

На территории заказника «Муромский» по результатам раскопок археологов Владимиро-Суздальского музея-заповедника в 1978 году были обнаружены стоянки эпохи эпохи неолита - последней стадии каменного века , датированного тысячами лет до нащей эры.

На некоторых стоянках были найдены включения угля, гумусированный песок, кости животных и рыб, различного рода керамика, кремниевые наконечники стрел, обломки сосудов, ножи, скребки, долота, тесла, топора, резцы и другие инструменты и орудия.

Первая стоянка «Голянин Бор 1» периода неолита расположена в 1 км к северо-западу от деревни Алешунино и имеет площадь около 144 квадратных метра. Недалеко от этого места начинается вторая стоянка «Голянин Бор 2» периода неолита с большей площадью - около 2000 квадратных метров.

Остальные стоянки вплоть до десятой так же расположены в Голянином Бору. Помимо них найдены другие стоянки, получившие название Вишские. Они расположены в основном по северу от деревни Алешунино и имеют площадь несколько сот квадратных метров каждая, а некоторые - более полутора тысяч.

В 300 метрах к западу от деревни Захарово (Муромский район) расположен Курганский могильник. Возможно, он представляет из себя кладбище средневекового финно-угорского (муромского) населения, испытавшего славянское влияние.

В районе деревни Пенза обранужено поселение площадью около 900 квадратных метров, получившее название «Большое Моцкое». Предположительно периода мезолита , неолита и эпохи бронзы .

Ещё одна стоянка неолита была обнаружена в 800 метрах к западу от деревни Истомино (Гороховецкий район).

Керамика и прочие предметы эпохи бронзы были найдены к югу-западу от деревни Осинки (Гороховецкий район).

И, наконец, три поселения обнаружено в деревне Рождествено (Гороховецкий район) - два эпохи бронзы и одно эпохи неолита.

Надзор

Охрана территории

С 3 марта 2011 года охрану территории заказника «Муромский» и мероприятия по сохранению биологического разнообразия и поддержанию в естественном состоянии охраняемых природных комплексов и объектов на территории заказника «Муромский» осуществляет федеральное государственное учреждение "Национальный парк «Мещера» .

По периметру заказника установлена охранная зона шириной 500 м. В непосредственной близости от заказника расположены 9 населённых пунктов.

Стоит отметить, что в 2010 и 2011 годах среди жителей некоторых населённых пунктов, расположенных на территории заказника, распространились слухи о ликвидации заказника и переформировании его в национальный парк. В администрацию области был отправлен письменный запрос, на который пришёл ответ, что данные слухи не имеют ничего общего с действительностью. Многие местные жители, в том числе и коренные, затрудняются ответить на вопрос, на территории какого заказника они проживают, для какой цели создан заказник и кто осуществляет контроль за соблюдением федерального положения.

Каждый такой участок вырубленного леса имеет площадь всреднем от 40 тысяч до 200 тысяч квадратных метров, а всего число таких вырубок на территории заказника исчисляется десятками и их число продолжает увеличиваться. Мало кто верит, что это санитарные вырубки

По информации коренных жителей населённых пунктов, находящихся в пределах границ заказника «Муромский», имеет место хроническое несоблюдение положения о федеральном заказнике «Муромский». В частности, в заказнике практически круглогодично на протяжение многих лет происходит массовая рубка леса с целью продажи и получения прибыли, зачастую не являющаяся санитарной рубкой или заготовкой древесины гражданами для собственных нужд. Кроме того, на реке Виша по состоянию на 2009-2011 гг. обнаружено несколько рыболовных сетей и плотин из досок и сухостоя. Под сомнением так же находится законность возведения грунтовой плотины на озере Виша в нескольких километрах севернее от деревни Алешунино. Имеет место любительская охота и организация свалок мусора вблизи села Фоминки и вдоль автомобильной дороги «Фоминки - Рождествено - Быкасово» в районе деревни Ивачево. В районе деревни Быкасово проводилась заготовка живицы (смолы).

Экология

Экологическая тропа «Аптекарский огород» в д. Алешунино

На территории заказника «Муромский» поставлена задача развития экологического туризма. Это стало одной из целью создания проекта «Друзья заповедного леса». Были произведены экологические анализы, изучены объекты среды, издревле почитаемые местным населением. Использовались материалы местного фольклора и широкий краеведческий материал. Результатом проделанной работы стал этно-экологический туристический маршрут «Аптекарский огород», направленный на изучение лекарственных и природных ресурсов особо охраняемой природной территории. Маршрут имеет протяжённость 1 км, начинается на границе деревни Алешунино и тянется до участка леса на берегу озера Виша, издревле называемого Галяминым бором. По этому маршруту встречаются различные участки леса (хвойные, смешанные, дубравы и широколиственные), различного рода луга (заливные и суходольные), агросистемы и малые водоёмы. При прохождении этого маршрута акцент делается на демонстрации изобилия лекарственных ресурсов среди встречаемой по пути растительности. При этом особое внимание посетителей маршрута обращается на то, что во время экскурсии возможно только изучение и знакомство с растениями, но не их сбор, так как это запрещают правила особо охраняемой природной территории.

Экологическое просвещение

В школе в деревне Алешунино открыт музей Николая Алексеевича Некрасова . В экспозициях этого музея большое внимание уделено охране и сохранению природы родного края.

Эколого-просветительская работа проводится с учащимися и в других школах различных населённых пунктов, расположенных на территории заказника «Муромский».

Некоторые результаты оценки здоровья окружающей среды

На территории заказника была произведена оценка здоровья окружающей среды наземных экосистем, которая проводилась по оценке стабильности развития популяций берёзы повислой (Betula pendula). Были совершены 26 тысяч измерений (по 10 измерений на 10 листьях с 10 деревьев в каждом из 26 квадратов). Используя методологию оценки здоровья среды по Захарову было установлено, что в 22 квадратах для растений складываются благоприятные условия произрастания, то есть всё соответствует норме. В 4 квадратах установлено слабое влияние неблагоприятных факторов на растения окружающей местности. Однако, в 4 точках на исследуемой территории (село Татарово, село Польцо Муромского района и село Фоминки, деревня Зимёнки Гороховецкого района) были выявлены значительные изменения в состоянии растений. Эти изменения обусловлены наличием таких стрессовых факторов, как асфальто-битумный завод в селе Татарово, близость автодороги межрегионального значения Р76 "Муром -«Волга» и производство активированного угля в селе Фоминки.

- Природно заповедный фонд Республики Карелия включает 168 особо охраняемых природных территорий (ООПТ). К объектам федерального значения относятся два заповедника, три национальных парка, два федеральных зоологических заказника, а также… … Википедия

Владимирская область субъект Российской Федерации, расположенный в центре Европейской части России. Граничит на западе и юго западе с Московской областью, на севере с Ярославской и Ивановской, на юге с Рязанской, на… … Википедия

Эту статью предлагается разделить на «Кижи», «Кижи (остров)», «Кижи (населённый пункт)». Пояснение причин и обсуждение на странице Википедия:К разделению/9 апреля 2012. Возможно, она слишком велика или её содержимое не имеет логической связности … Википедия

У этого термина существуют и другие значения, см. Меленки (значения). Город Меленки Герб … Википедия

Город Меленки Герб … Википедия



 

Возможно, будет полезно почитать: